Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвать

Примеры в контексте "Call - Позвать"

Примеры: Call - Позвать
Could you go call somebody, please? Ты не могла бы позвать кого-нибудь?
Do you want me to call a doctor or... no, it's a hand cramp, not a heart attack. Может доктора позвать или... Нет, это же судорога руки, а не сердечный приступ.
Do you want me to call my husband? Ну что, мне мужа позвать?
You know, whoever's out there, I've got a call button, and I'm not afraid to use it. Кто бы там ни был, если что у меня есть тревожная кнопка, и я могу позвать кого-нибудь.
I spent three days boxing all the stuff in the attic and you were going to call a charity and get someone to pick 'em up. Я три дня паковала хлам на чердаке, а ты собиралась позвонить в приют и позвать кого-нибудь, кто все заберет.
You sure I can't call someone? Ты уверенна что мне стоит позвать кого-нибудь?
Should I call the news now or later? Позвать репортёров? Или чуть позже?
I'll leave it open... so if you need to throw up or cry or something, you can call me. Оставлю открытой... так что если захочешь поблевать или поплакаться или еще что-нибудь, то сможешь позвать меня.
To meet the most powerful man there, the crown prince asked this man living on an island to call his owner, but he said he was the president of that country. Чтобы встретиться там с самым влиятельным человеком, принц попросил одного мужчину, живущего на острове, позвать хозяина, но тот ответил, что он и есть президент этой страны.
Will you go quietly, or must I call Mr. Ounce? Вы пойдете сами или мне позвать мистера Оунса?
Can you call security, tell 'em to keep an eye out for him? Ты не могла бы позвать охрану, пусть присмотрят за ним.
This suitcase, could you call a messenger and have him deliver it to police headquarters? Этот чемодан, могли бы вы позвать посыльного, чтобы он доставил это в управление полиции?
Can't you call someone to help bring in the cavalry or somethin'? Разве вы не можете позвать на помощь, привести сюда военных или ещё кого?
Look, why don't we just call Lois and the fat man? Слушай, почему бы нам просто не позвать Лоис и толстяка?
And if you're sick, you should call your girlfriend, who also happens to be a doctor, because in her professional opinion, you are terrible at taking care of yourself. А когда ты болен, тебе следует позвать свою девушку, которая к тому же доктор, потому, что, по её профессиональному мнению, у тебя хреново получается самому заботиться о себе.
Sounds like our friend out there is trying to call all of his buddies. Звучит так, как будто наш приятель пытаешься позвать кого то из своих дружков
Really, I could call him, ha? Я бы могла позвать его, а?
You can't call in the F.B.I. This is not a federal case. ы не можете позвать 'Ѕ-. Ёто не федеральное дело.
So you decided to call in Hercule Poirot to do your searching for you. Таким образом, дорогая мадемуазель, вы решили позвать Эркюля Пуаро чтобы он поискал для вас?
Everybody who loves me now knows what she looks like knows to catch her, knows to call us. Все, кто любят меня, знают, как она выглядит, ... знают, что ее нужно поймать, знают, как нас позвать.
Dal Gun, I was going to call you to the meeting too, but something went wrong in the process of getting the message to you. Даль Гон, я собирался тебя позвать на встречу, но что-то случилось и сообщение не дошло до тебя.
The game supports the wireless networking features of the Vita, allowing a player to call in help from other players to help in dungeon battles. Игра поддерживает сетевые возможности Vita, позволяя позвать на помощь других игроков на время битв в подземельях.
Then call them to our presence. Позвать сюда обоих; пусть они,
Do you think you could call the surgeon to come? Могли бы вы позвать ко мне врача?
Call me anything, just don't call me late for dinner, right? Зови меня как угодно, только не забывай позвать к ужину.