Английский - русский
Перевод слова Call
Вариант перевода Позвать

Примеры в контексте "Call - Позвать"

Примеры: Call - Позвать
Maybe I should call those officers back And tell them the truth. Может, мне позвать тех офицеров и сказать им правду?
Can I call my mom to come get me? Я могу позвать свою маму, чтобы она объяснила это мне?
Any special reason to call me here? Были какие-то особенные причины позвать меня сюда?
So just go on home... or else I'll call somebody to take you home. Так что иди домой... или мне придется позвать кого-нибудь кто отведет тебя домой.
l wanted to call you but... Я хотел тебя позвать, но...
Weren't you supposed to call Mrs Gupta? Разве вы не собирались позвать миссис Гупту?
They can't hear us, and we can't call out. Чёрт! Они не слышат нас, и мы не можем их позвать.
That's why I had your mom call him. Вот почему я заставил твою маму позвать его
Why don't you call your husband? Почему бы вам не позвать своего мужа?
Promises were made, and all you've got to do is sing and dance and call the witches who owe me my freedom. Обещания были выполнены, и все, что тебе нужно сделать это танцевать и петь и позвать ведьм, которые обещали мне свободу.
Could you call Alicia Florrick for me, please? Не могли бы вы позвать Алисию Флоррику?
Maybe you'd like to call your lawyer. Может, ты хочешь позвать своего адвоката?
Didn't have anyone else to call? Ты не мог позвать кого-нибудь другого?
Why don't you call him yourself? Почему тебе самому его не позвать?
I know the apartments are for sale and it's an odd contract, but it's your duty to call someone... Я знаю что квартира на продажу и читал контракт но вы обязаны кого-нибудь позвать...
Why don't you just call Marco? Почему бы вам просто не позвать Марко?
Can you call your aunt down here? Можете позвать свою тётю к нам?
People are walking by, and they brought this stack of Playboys from the 1980s and told me to give them a call when I'm finished. Люди мимо ходят, а ещё принесли мне кипу Плейбоев 80х и сказали позвать их, когда закончу.
This is a nice place... a nice place to call home. Это хорошее место... Хорошее место, чтобы позвать домой.
But call me for real investigative work? Но позвать меня на настоящее расследование?
But, ladies and gentlemen, I'd like to call up golf legend, Леди и джентльмены, хочу позвать сюда легенду гольфа -
Shall I call someone, see if anyone can come and do your hair? Позвать кого-нибудь, нужно чтобы кто-то пришел и сделал тебе прическу.
And call out to each other across space and time? И позвать друг друга через пространство и время!
Did you ever try and call out for help? Ты когда нибудь пыталась позвать на помощь?
Or should I call Sheriff Keller to be referee? Может, мне позвать шерифа Келлера быть вашим рефери?