| Thus a building may be a detached house, apartment building, factory, shop, warehouse, garage, barn, etc. | Таким строением может являться отдельно стоящий дом, многоквартирный дом, промышленное предприятие, магазин, склад, гараж, амбар и т.д. |
| Even odder was the situation when the residents owned all the apartments in the building but not the building itself. | Еще более ненормально положение, когда всеми квартирами в доме владеют жильцы, а сам дом им не принадлежит. |
| The Lavirotte Building was more a piece of sculpture than a traditional building. | Дом Лавиротта имел больше скульптур, чем традиционные здания. |
| A condemned building near Van Cortlandt Park. | Дом под снос, рядом с парком Ван Кортлендта. |
| The building serving the regional government is the White House and the building serving the legislative assembly is located next to it on October Square. | Здания областного правительства (в народе «Белый дом») и законодательного собрания расположены рядом друг с другом на Октябрьской площади. |
| Soon the sprawling hospital took over the whole building, except for the theater hall and several rooms reserved for the Noble Assembly. | Вскоре разросшийся госпиталь занял весь дом, кроме театрального зала и нескольких комнат рядом с ним, оставшихся за Благородным собранием. |
| At the time of Christmas the entire building smells of fresh gingerbread. | Во время Рождества весь дом пахнет свежими пряниками. |
| We strive to preserve the historical trend and the architectural style of the part of the city where we construct a building. | Мы стремимся сохранять историческую тенденцию и архитектурный образ района города, в котором возводим дом. |
| Today it has been remodeled into an apartment building called Finch Towers. | Позднее здание было переоборудовано в жилой дом и ныне известно под названием Финч-тауэрс (Finch Towers). |
| At the base of the tower was a three-story building that served as the European Union Pavilion during the Expo. | В основании был трехэтажный дом, который служил павильоном Европейского Союза на выставке. |
| The northern Kullas are a heavily fortified residential building built in the north of Albania and Dukagjin region of Kosovo. | Северная албанская кула - это сильно укреплённый жилой дом, построенный в северной Албании и в регионе Косово. |
| The building is one-story, but monumental, with a large yard. | Дом является двухэтажным, но монументальным, с просторным двором. |
| Later during the day, the protesters broke the fence surrounding the parliament and entered the building. | Позже в течение дня, митингующие сломали забор вокруг парламента и проник в дом. |
| This building is very close to two other notable Lavirotte buildings, at 3 Square Rapp and 29 Avenue Rapp. | Дом стоит в непосредственной близости к другим заметным строениям Лавиротта на З Square Rapp и 29 Avenue Rapp. |
| A few years later, the wing and the main house were connected by a two-storey building with an arched entrance to the yard. | Через несколько лет флигель и главный дом были соединены двухэтажным корпусом с арочным въездом во двор. |
| The former city's profitable house became the main building of the University. | Бывший городской доходный дом стал главным корпусом университета. |
| But the building was fragile, and in 1866 the house was demolished. | Но постройка была непрочной, и в 1866 году дом снесли. |
| In addition, an administrative building and a guest house were also built on the territory of the park. | В то же время в парке было построено административное здание и гостевой дом. |
| The building is located at Bauman Street, 70. | Здание расположено по адресу: улица Баумана, дом 70. |
| In 1998, the parish was granted a building in which a prayer house was arranged. | В 1998 году приходу выделили здание, в котором был обустроен молитвенный дом. |
| The building is located at Storgatan 34, by the north stronghold of the bridge Tegsbron. | Здание расположено на улице Сторгатан, дом 34, у северной башни моста Тегсброн. |
| The weather also caused a century-old multi-story building to collapse, killing at least 33. | Из-за непогоды рухнул столетний многоэтажный дом, погибли по меньшей мере ЗЗ человека. |
| After Tolstoy's departure in 1938, the building served as the House of Creativity for Leningrad writers. | После отъезда Толстого в 1938 году в здании разместился Дом творчества ленинградских писателей. |
| A ten-character NAC can uniquely specify any building, house, or fixed object in the world. | Десятисимвольный Код может однозначно указать на любое здание, дом или неподвижный объект. |
| The Office of the Prime Minister and the cabinet offices are in a building complex called the Government House of Thailand. | Канцелярия премьер-министра находится в здании с названием дом Правительства Таиланда. |