So maybe about three blocks around Zeke's Barbecue by the coin laundry, there's an apartment building there called The Magnolia. |
Где-то в трёх кварталах оттуда, возле прачечной, есть многоквартирный дом, называется "Магнолия". |
There's an apartment building at 144th Street and Broadway. |
На 114ой улице есть многоквартирный дом. |
There's this condemned building down in Maspeth. |
В Маспете есть дом, предназначенный под снос. |
Situated only 20kms away from the sea resort of Albena, this building is unique with its history and architecture. |
Лишь в 20км от Албены и моря расположен уникальный дом на участке площадью 680кв.м со своей историей и архитектурой. |
This is an angle building. Completing Irynynska Street it "turns" smoothly to Mykhaylivsky Lane decorating it as well. |
Дом угловой: завершая улицу Ирининскую, он плавно «поворачивает» в Михайловский переулок, одновременно обустраивая и его. |
Your building is probably built on a stable pocket of clay whose density alters with the temperature. |
Ваш дом стоит на глинистой, но вполне стабильной полости почвы, которая в зависимости от температурных колебаний слегка меняет плотность... |
Wire a whole bunch together, rigged to blow up in all directions... that's enough to level a building, homie. |
А если связать несколько брусков вместе, так, чтобы взрывная волна шла во все стороны... и можно будет снести дом, братан. |
this morning, a five-story apartment building collapsed near downtown Seattle. |
В 10:30 утра недалеко от центра Сиэттла рухнул пятиэтажный дом. |
Occupying a building that had been boarded up for longer than I care to remember. |
Заняли дом, который уже давно... был заколочен. Я это хорошо помню. |
This detached house is the first residential building in Switzerland with the Minergie label, the Swiss certification awarded for sustainable low energy use and enhanced quality of life. |
Коттедж на одну семью в поле - это первый жилой дом в центральной Швейцарии, который имеет официальный лейбл «Минэргия», швейцарский сертификат качества постоянно низкого расхода энергии и повышенного жизненного уровня. |
There was all this merengue blasting, neighbors socializing on building stoops and animated conversations over domino playing. |
Весть этот грохот меренге, соседи, тусующиеся на ступеньках перед входом в дом, и оживлённые разговоры за игрой в домино. |
Inside a year, they were homeowners, building a life of purpose for his family. |
За год они смогли купить дом, построить жизнь, где у их семьи есть будущее. |
In the beginning of XIX century at the corner of Bolshaya Nikitskaya, 19 and Maly Kislovsky pereulok there was a building with big rotunda and two side wings. |
В начале XIX века на углу Большой Никитской улицы (ныне дом Nº 19) и Малого Кисловского переулка стояло здание с большой ротондой и двумя боковыми крыльями. Владение принадлежало купцу 2-й гильдии Г. Н. Зарубину. |
From a historic point of view, the Municipal Guest House is a very important building as it is considered to be Leros' first hotel. |
С исторической точки зрения Муниципальный дом для гостей представляет большой интерес, так как считается первой в Леросе гостиницей. Именно здесь было обнаружено святилище древней христианской церкви Девы Марии Галатиани с редкой мозаикой. |
It is planned to reorganize existing building in valuable, well-insulated private house and show it into the new modern architectural image. |
В рамках проекта реконструкции предусмотрено без значительного увеличения объема преобразовать существующее строение в хорошо утепленный, современный частный дом, простой, но архитектурно выразительный. |
"Passive house" is a building consuming very low rates of energy for heating (less than 15 kWh/m2 per year). |
"Пассивный дом" - это постройка, использующая очень мало энергии, требующейся для обогрева помещений (менее, чем 15 кВтч/м2 в год). |
Built in the early 18th century, this Grade II* listed building has been fully renovated and equipped with modern multimedia technology. |
Дом расположен в прекрасном здании начала 18-го века (Grade II* listed building), полностью отремонтированном и оснащенном по высоким современным технологическим стандартам. |
"Kilowatt hours per square meter and year" is the unit of the warmth and energy demand of a building. |
Пассивный дом не потребляет при обычной эксплуатации здания более 15 киловатт теплоэнергии на м? полезной площади в год [kWh/(m? a)]. |
Flamingo residential project represents a reconstruction of an old building with two additional storeys for two-level apartments built on top of the house. |
Жилой дом «Фламинго» представляет собой реконструкцию здания с надстройкой двух этажей, где находятся двухуровневые квартиры. Общая площадь семиэтажного дома составляет 5,3 тыс. |
The main house remained intact until 1913 when the right-hand part of the new building of the Reformation church school replaced it (architect A.A. Gimpel). |
Главный дом сохранялся до 1913 г., когда на его месте оказалась правая часть нового Здания училища и Совета реформатских церквей (архитектор А. А. Гимпель). |
The oldest building is an underground passage with two small annexes called Taigh an t-Sithiche (house of the faeries) which dates to between 500 BC and 300 AD. |
Самое старое сооружение - подземный проход с двумя небольшими пристройками под названием Taigh an t-Sithiche (дом фей), датируемый 500 г. до н. э. - 300 г. н. э. |
In 1957, palace renovations were conducted by Alfredas Brusokas, with the building serving for the Lithuanian Art Union. |
В 1957 году проведены консервационные работы под руководством Альфредаса Брусокаса, предназначавшиеся для переделки дворца в дом искусств. |
Three windows on the third floor overlooking Ratusha open a magnificent view on an ancient Lviv. The building is of Classicism period. |
Три окна квартиры выходят на фасад с видом на ратушу, дом периода класицизма, имеет назваие "Камяниця Бєльських"17ст-1779г. |
The attackers entered the home by climbing over walls and neutralizing the building's alarm system. |
Злоумышленники проникли в дом, вскарабкавшись по стенам и отключив охранную сигнализацию, установленную в жилом комплексе. |
While the sale was on-going, the building was gazetted as a national monument on 10 February 2003, with the exterior façade coming under protection. |
В то время, когда продолжались ещё торги, дом МакДональда был включён в число памятников национального значения 10 февраля 2003 года, его внешний фасад попал под охрану государства. |