Примеры в контексте "Building - Дом"

Примеры: Building - Дом
The Arts House (formerly Old Parliament House) is a building in Singapore. Старое здание парламента или Дом искусств в Старом здании парламента - сооружение в Сингапуре.
During the battle the Germans attacked the farmhouse with mortars, tanks and artillery shelling, which destroyed the building and forced the defenders to relocate to a cowshed. Во время битвы немцы обстреливали дом из миномётов, танков и артиллерийских орудий, разрушив здание до основания и вынудив защитников отступить в коровник.
Guimard's building, built between 1895 and 1898, was called the Castel Beranger, and was located at 14 rue de la Fontaine in the 16th arrondissement. Дом Гимара, построенный между 1895 и 1898 годами, назывался Кастель Беранже, и был расположен в 14 Рю де ла Фонтена в 16-м округе.
The original guard house, which had survived the fire of 1618 relatively unscathed, was replaced with a new building during 1885-1887 in Neo-Renaissance style. Дом стражи, который пережил пожар 1618 практически без потерь, был заменен на новое здание в стиле нео-ренессанса в течение 1885-1887.
These are pictures taken from the security cameras above the front door of Judy Lynn's building. А вот кадры с камеры слежения, как раз над входом в дом Джуди Линн.
The building was constructed in 1910-1912 under the aegis of Major-General Count Mikhail Pavlovich Tolstoy, nephew of the 1812 war hero P. A. Tolstoy. Дом был построен в 1910-1912 годах по заказу генерал-майора графа Михаила Павловича Толстого (внучатого племянника героя Отечественной войны 1812 года П. А. Толстого).
John Pitt, Earl of Chatham, who had arrived as Governor of Gibraltar in 1820, persuaded the British Government to sell a derelict building and use the money to build a church on the land. Джон Питт, граф Чатем, который прибыл в Гибралтар в качестве губернатора в 1820 году убедил британское правительство продать заброшенный дом и использовать деньги, чтобы построить церковь.
There is the building where Pablo Picasso was born and a museum that contains a good collection of his works: paintings, sculptures and ceramics there. Тут же, неподалеку, дом, где родился Пабло Пикассо и музей, где представлена отличная коллекция его работ: картин, скульптур и керамики.
They don't know how to make the smallest building without columns... They all more or less resemble temples. Они не знают, как сделать маленький дом без колонки... все они более или менее напоминают храмы.»
In the early 1930s a multi-storey residential building was built nearby, because of the angle of the oldest part of the mansion was dismantled. В начале 1930-х годов рядом был построен многоэтажный жилой дом, из-за был разобран угол наиболее древней части особняка.
You see, I will tear your eyes out, but you'll not tear my building down. Понимаешь, я могу даже выколоть тебе глаза, но ты не уничтожишь мой дом.
What, burn down the building with your brother inside? Сжечь дом, в котором находится твой брат?
In February 1944 the House of Pioneers was moved to the building of the Children's Music School of P. I. Tchaikovsky (50 Grecheskaya St.). В феврале 1944 года Дом пионеров был переведён в здание Детской музыкальной школы им. П. И. Чайковского (ул. Греческая, 50).
In 1914 the curator's house alongside the library was demolished to make way for an extension to the building, intended to house the recently acquired Bemrose Library. В 1914 году дом куратора рядом с библиотекой была снесён, чтобы освободить место для расширения здания, предназначенное для размещения недавно приобретённой библиотеки Бемроуза.
The result was Commerce Court consisting of a landscaped courtyard complementing the existing building and included the newly built 786 ft (240 m) Commerce Court West. Результатом стал Соммёгсё Court, состоящий из ландшафтного двора, дополняющего прежнее здание, и включавшего недавно перестроенный торговый дом West Court площадью 240 м².
The building is an original Gothic residential house, built in the middle of the 13th century when defensive ditches and ramparts were replaced by buildings and streets. Здание представляет из себя оригинальный жилой дом в готическом стиле, построенное в 13-м веке - в эпоху замены канав и окопов на здания и улицы.
On the west side of Eighth Street (Carrera Octava) is the Claustro de San Agustin and the Vice presidency building, both of them were built on the places where Camilo Torres' house and the Office of the Botanical Expedition used to be. На западной стороне Восьмой улицы (Саггёга Octavo) расположен монастырь Сан-Агустин и здание вице-президента, оба они были построены на тех местах, где стоял дом Камило Торреса и Управление Ботанической экспедиции.
Since 1992 the house the building belongs to the list of objects of cultural heritage of regional value, in the house "Spetsproyekttrest" is placed. С 1992 года дом здание относится к списку объектов культурного наследия регионального значения, в доме размещается «Спецпроекттрест».
After ten years of operation, Stude decided to expand the business: he bought a neighbouring house and in place of these two houses constructed a new and more solid building, which is still there. После десяти лет работы, Штуде решил расширить бизнес: он купил соседний дом и на месте этих двух домов построил новые, более прочные здания, которые стоят до сих пор.
The popularity of Art Nouveau did not last long; the last Paris building in the style was Guimard's own house, the Hôtel Guimard at 122 Avenue Mozart (1909-13). Популярность модерна продолжалась не долго; последним Парижским зданием в стиле Гимара был его собственный дом на 122 Авеню Моцарта (1909-1913).
After some time, after the building of monumental and office facades in the city, this house stopped paying for the aesthetic needs of the governors of Baku. Через некоторое время, когда в городе появились строения с монументальными и репрезентативными фасадами, этот дом перестал удовлетворять эстетическим потребностям бакинских губернаторов.
Only 23 and already building my dream home, right on the Naboo Beach. Мне всего 23, а я уже строю дом своей мечты на пляже планеты Набу!
In the old days, women were not allowed to participate in many things... such as building a new house or digging a new well. В былые времена женщинам не разрешались многие вещи... например, строить новый дом или копать новый колодец.
The offices of the comune are housed in a building usually called the municipio, or palazzo comunale. Правление коммуны располагается в здании, обычно называемом муниципалитет (итал. municipio) или «дом коммуны» (итал. palazzo comunale).
And if you had a house and they demolished it, start building again, but in your soul. И у тебя был дом, и его разрушили, начни его строить наново, только в своей душе.