As UNICRI does not receive any funding from the regular budget of the United Nations, the deficit was covered through income earned from programme support costs levied on special-purpose contributions for funding projects implemented by UNICRI. |
Поскольку ЮНИКРИ не получает никакого финансирования из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, дефицит покрывался с помощью доходов от средств, выделяемых для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ, которые образуются благодаря целевым взносам на финансирование осуществляемых ЮНИКРИ проектов. |
In line with estimates in the integrated budget, 2014-2017, the Executive Director stated that UNFPA would continue to direct the majority of its resources to development activities, while reducing the proportion of resources allocated to management services. |
Он заявил, что в соответствии со сметой единого бюджета на 2014 - 2017 годы ЮНФПА продолжит направлять основную часть ресурсов на деятельность в области развития, сократив при этом долю ресурсов, выделяемых на управленческие службы. |
If according to the statement given by specialists a family member or a person who takes care of the child should also stay at the rehabilitation institution, the institution pays for the stay of the accompanying person from the national budget resources. |
В том случае, если специалистами рекомендовано, что один из членов семьи или лицо, ухаживающее за ребенком, должны также находиться в учреждении по его реабилитации, учреждение оплачивает пребывание сопровождающего лица за счет средств, выделяемых из национального бюджета. |
To do so, the Government intended to increase the annual health share of the budget to more than 10 per cent and build up an electronic health-information system. |
Для этого правительство намерено увеличить более чем на 10 процентов долю средств, выделяемых в годовом бюджете на нужды здравоохранения, и создать электронную информационную систему по вопросам здравоохранения. |
Member States expect the Department to perform impeccably and cost-effectively so that the intergovernmental machinery can, in turn, function smoothly, bearing in mind the significant portion of the budget that the Department accounts for. |
С учетом значительной доли ресурсов, выделяемых Департаменту в общем объеме бюджетных ассигнований, государства-члены ожидают от него безупречной и эффективной работы по обеспечению бесперебойного функционирования межправительственного механизма, и Департамент в значительной степени оправдывает эти ожидания. |
He further emphasized that the World Bank's structural adjustment programme had resulted in limitations to the growth of Pakistan's development budget and as a consequence there were insufficient counterpart funds for the full implementation of capital/investment assistance. |
Он подчеркнул также, что результатом проводимой Всемирным банком программы структурной перестройки стал ограниченный рост средств, ассигнуемых Пакистаном на нужды развития, и как следствие - недостаточный объем выделяемых партнерами средств для полного осуществления программы помощи в форме капиталовложений. |
Comparing regular budget funds available to the Department for Disarmament Affairs before the 1992 restructuring and after its re-establishment in 1998, it can be noted that, in real terms, the resources of the Department decreased by 22 per cent. |
Если сравнить объемы бюджетного финансирования Департамента до его реорганизации в 1992 году и после его воссоздания в 1998 году, то обнаружится, что в реальном выражении объем ресурсов, выделяемых Департаменту, сократился на 22 процента. |
In addition, based on the performance in 2003, increases amounting to €72,300 have also been envisaged to meet the needs of the Tribunal in the budget lines "temporary assistance for meetings" and "overtime" under "case-related costs". |
Кроме того, по итогам исполнения бюджета за 2003 год предусмотрено увеличение на 72300 евро сумм, выделяемых на удовлетворение нужд Трибунала по бюджетным статьям «Временный персонал для обслуживания заседаний» и «Сверхурочные» в разделе «Расходы, связанные с рассмотрением дел». |
Mr. Petranto said that the programme budget, an important means of highlighting the fundamental priorities of the Organization, must capture its vision, mission and spirit and present an accurate picture of all mandated activities and the resources allocated to achieve them. |
Г-н Петранто говорит, что бюджет по программам, важный инструмент выдвижения на первый план основных приоритетных задач Организации, должен воплощать ее видение, мандат и дух и должен давать правильное представление о всех санкционированных направлениях деятельности и всех выделяемых на них ресурсах. |
The advancement of economic, social and cultural rights is going at an extremely low pace as budget allocations and transfers from the Government of Southern Sudan to the states are far from ideal. |
Мероприятия, направленные на обеспечение соблюдения экономических, социальных и культурных прав, осуществляются чрезвычайно медленными темпами, поскольку объем соответствующих бюджетных ассигнований и средств, выделяемых штатам правительством Судана, весьма и весьма неадекватен. |
The finance/budget and administration team provides financial support to the above offices primarily through the monitoring of approved allotments, trust fund administration, certification of expenditures and its role in the budget preparation and review cycle. |
Группа по финансовым/бюджетным вопросам и административному обслуживанию предоставляет вышеуказанным подразделениям поддержку по финансовым вопросам на основе осуществления контроля за утвержденными суммами выделяемых ресурсов, административного управления целевыми фондами, сертификации расходов и выполнения функций, связанных с подготовкой бюджета и проведением его периодических обзоров. |
So GON has been trying to add more Inspectors to protect the rights of labours working abroad. GON has been facing serious challenge of budget constraints and to implement the devised programmes. |
ПН сталкивается с серьезной проблемой нехватки бюджетных средств и осуществления разработанных программ. Выделяемых в настоящее время бюджетных ассигнований для эффективного осуществления программ недостаточно. |
First among these is the need for African countries to increase the share of their national budgets allocated to agriculture, in particular meeting the 10 per cent budget allocation to agriculture by 2008 as agreed under the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. |
Прежде всего африканские страны должны увеличить долю бюджетных средств, выделяемых на сельское хозяйство и довести ее к 2008 году до 10 процентов, как это предусмотрено в КПРСХА. |
The Plan entailed a total budget of 10,863.1 million rubles, of which the largest part, namely 1,660 million rubles, is envisaged for road infrastructure. |
Общий объем ассигнований, выделяемых на осуществление этого плана, составляет 10863,1 млн. рублей, из которых наибольшая часть - 1660 млн. рублей - будет направлена на развитие дорожного хозяйства. |
Another difficulty faced during this period has been the tendency of reducing the State budget assistance intended for the employment encouragement programmes. |
другой трудностью, с которой пришлось столкнуться в рассматриваемый период, является тенденция к сокращению помощи за счет средств из государственного бюджета, выделяемых на цели программ поощрения трудоустройства. |
Amount of subsidies for psychological and social work services, budget line item 503935 (rials) |
Сумма выделяемых субсидий на получение услуг психологов и социальных работников, расходная статья 50393(в риалах) |
In many developing countries, budgetary provision for the improvement of quality in education is low, as the quasi-totality of the education budget is dedicated to regular maintenance costs and salaries. |
Во многих развивающихся странах объем средств, выделяемых из бюджета на цели повышения качества в сфере образования, невелик, поскольку почти весь бюджет сектора образования уходит на оплату текущих эксплуатационных расходов и выплату жалования. |
Since 2003, the annual operating budget for women's shelters in Alberta has increased from $11 million to $20 million in 2006. |
Размер выделяемых ежегодно средств приютам для женщин в Альберте был увеличен с 11 млн. канадских долларов в 2003 году до 20 млн. канадских долларов в 2006 году. |
The resource allocation under the regular budget has remained almost at the same level since 2003, with the exception of an additional junior-level post approved in December 2007 in connection with the new mandates of the Branch related to the International Convention for the Suppression of Nuclear Terrorism. |
Объем выделяемых средств по регулярному бюджету остается почти неизменным с 2003 года, за исключением финансирования дополнительной должности младшего специалиста, утвержденной в декабре 2007 года в связи с новыми задачами, которые поставлены перед Сектором в связи с Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма. |
The modest size and irregularity of the budget allocation made to the director for the discharge of his tasks; |
а) недостаточность и нерегулярность бюджетных ассигнований, выделяемых Управлению пенитенциарных учреждений для выполнения его задач; |
In the aftermath of 11 September, what measures have been taken e.g. to increase the budget, human and material resources allocated to intelligence/security services dealing with terrorism? |
5.4 Какие меры были приняты после событий 11 сентября 2001 года, например для увеличения объема финансовых, людских и материальных ресурсов, выделяемых службам разведки/безопасности, занимающимся борьбой с терроризмом? |
Data on posts and non-post resources, other than that provided for the Department of Public Information and for peacekeeping missions, for public information Secretariat-wide was unavailable and/or unclearly marked in budget fascicles. |
Помимо данных по Департаменту общественной информации и миротворческим миссиям, данные о связанных и не связанных с должностями ресурсах, выделяемых на деятельность в области общественной информации в рамках всего Секретариата, не имелись в наличии и/или не были четко зафиксированы в бюджетных разделах. |
Developing countries spend 60 to 70 per cent of their waste budget on collection, with complete municipal solid waste-related services consuming 1 to 2 per cent of a country's GDP. |
Развивающиеся страны тратят на сбор отходов от 60 до 70 процентов всех бюджетных средств, выделяемых на утилизацию в целом, при этом затраты на все услуги, связанные с утилизацией твердых муниципальных отходов, составляют от 1 до 2 процентов валового внутреннего продукта (ВВП). |
Overall health expenditure currently accounts for around 6 per cent of GDP and 7.5 per cent of the State budget is allocated to public health expenditure. |
Общий размер средств, выделяемых на нужды здравоохранения, составляет сегодня около 6% от валового внутреннего продукта, а доля государственных расходов на нужды образования от общего государственного бюджета составляет 7,5%. |
As can be seen from paragraph 20.8 of the fascicle, 47.3 per cent of regular budget resources would be required for programme support, while the share of the programme of work is 46.3 per cent. |
Как видно из пункта 20.8 брошюры, на вспомогательное обслуживание программ предусматривается выделить 47,3 процента ресурсов регулярного бюджета, тогда как доля ресурсов, выделяемых на программу работы, составляет 46,3 процента. |