Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Выделяемых

Примеры в контексте "Budget - Выделяемых"

Примеры: Budget - Выделяемых
Paragraphs 23.11 to 23.17 of the budget document contain information with respect to short-term advisory services, field projects and training, as well as the objective, strategy and criteria for the allocation of resources under the programme. В пунктах 23.11 - 23.17 бюджетного документа приведена информация о краткосрочных консультационных услугах, учебной подготовке и проектах на местах, а также о цели, стратегии и критериях, лежащих в основе распределения ресурсов, выделяемых по линии программы.
While the Committee appreciates the information provided by the delegation regarding the budget and human resources allocated to the national machinery, it regrets the decision of the State party to discontinue according ministerial rank to the Executive President of the National Institute for Women. Комитет приветствует представленную делегацией информацию о бюджетных и людских ресурсах, выделяемых национальному механизму, но при этом с сожалением отмечает решение государства-участника перестать предоставлять ранг министра Исполнительному председателю Национального института по делам женщин (НИЖ).
The budget provided for the UNOPS ethics function is adequate, and the Ethics Officer can and does leverage the skills and facilities of other departments and offices. Объем средств, выделяемых ЮНОПС на деятельность сотрудника по вопросам этики, является достаточным, а сам сотрудник может задействовать и задействует в своей работе навыки сотрудников других департаментов и управлений, а также их материально-техническую базу.
The Committee regrets that no specific information has been provided by the State party on the budget allocated for the implementation of the different areas covered by the Optional Protocol. Комитет сожалеет по поводу того, что государство-участник не представило никакой конкретной информации о бюджетных средствах, выделяемых на проведение деятельности в различных областях, охватываемых Факультативным протоколом.
That the health budget be increased in order to make more effective the implementation of different health care delivery models; а) увеличить размер бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение с целью повышения эффективности применения различных моделей предоставления медицинских услуг;
However, the Committee is concerned that the budget allocation process may be insufficiently demand-driven and therefore not ensure the most effective and efficient use of allocated resources, as exemplified by spending in the child care and protection system. Однако Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что при выделении бюджетных ассигнований может недостаточно учитываться спрос и поэтому может не обеспечиваться наиболее эффективное и действенное использование выделяемых ресурсов, примером чего служит расходование средств в системе ухода за детьми и защиты детей.
AWO-FI referred to Demokratia, a committee that was appointed to take steps in order to improve the role of women in politics, but highlighted the decreasing budget allocated to this institution over the past years. АЖО-ФО упомянула комитет "Демократия", который был назначен для принятия мер, направленных на повышение роли женщин в политике, но при этом отметила уменьшение бюджетных средств, выделяемых этому учреждению, в течение последних лет.
Also, by increasing the education budget, the indicators had been improved and the disparities between girls and boys and between rural and urban areas reduced. Кроме того, был увеличен объем бюджетных средств, выделяемых на образование, и улучшены соответствующие показатели, а неравенство между девочками и мальчиками и сельскими и городскими районами сократилось.
His delegation was concerned about the acute financial problems facing the Agency and supported the call for increased allocation of funds from the regular budget of the United Nations. Его делегация испытывает озабоченность в связи со стоящими перед Агентством острыми финансовыми проблемами и поддерживает призыв к увеличению объема ассигнований, выделяемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The share of the national budget allocated to education had been increasing; i.e., from 13.7 per cent (1990) to 24.7 per cent (2008). Доля государственных бюджетных средств, выделяемых на образование, выросла с 13,7% в 1990 году до 24,7% в 2008 году.
The budget for legal assistance had increased by almost 50 per cent over the previous three years; it was clearly a priority for the Government, which would not fail to provide the necessary resources to implement the new measures. Увеличение объемов средств, выделяемых на оказание правовой помощи, на 50% за последние три года свидетельствует о том, что правительство придает этому вопросу большое значение и готово предоставлять необходимые ресурсы для реализации новых мер.
Please provide the total amount annually over the reporting period, and if feasible, as a percentage of the total research budget. Укажите, пожалуйста, ежегодный объем средств, выделявшихся на эти цели за отчетный период, если возможно - в процентах от общего объема средств, выделяемых на исследования.
In this regard, it is imperative that the United Nations regular budget resources allocated to all mandated development activities, including those related to sustainable development, be increased, in order to ensure predictable and adequate funding. В этой связи крайне важно наращивать объемы ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых на все утвержденные виды деятельности в целях развития, включая мероприятия, связанные с устойчивым развитием, с тем чтобы обеспечить предсказуемое и адекватное финансирование.
Thus, the proportion of the budget devoted to monitoring and evaluation resources declined from 0.42 (2008-2009) to 0.37 (2010-2011) per cent. Таким образом, доля бюджетных средств, выделяемых на деятельность по контролю и оценке, сократилась с 0,42 (2008 - 2009 годы) до 0,37 процента (2010 - 2011 годы).
From a financial perspective, despite the normal process of budget preparation and legislative review, the establishment of new missions has been characterized by substantial under-utilization of funding made available for them in the first year. Что касается финансовых аспектов, то, несмотря на применение обычных процедур подготовки бюджета и его рассмотрения директивными органами, для учреждаемых новых миссий характерно существенное недоиспользование средств, выделяемых им в первый год.
While initial findings suggest an increase in assistance delivered through the national budget, there are continued gaps in alignment of donor resources to Government priorities, harmonization of aid and mutual accountability for development results. Хотя первоначальные выводы наводят на мысль об увеличении помощи, предоставляемой через национальный бюджет, сохраняются пробелы в плане приведения выделяемых донорами ресурсов в соответствие с правительственными приоритетами, согласования помощи и взаимной подотчетности за результаты в сфере развития.
This has led to a growing share of resources allocated to trust funds in relation to regular budget resources in the great majority of the United Nations system organizations. В абсолютном большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций это привело к росту доли ресурсов, выделяемых в целевые фонды, по сравнению с ресурсами регулярного бюджета.
First, there was a considerable expansion in the scale of training processes for education professionals on these and on other issues, which accompanies the yearly increase of their budget. Во-первых, были значительно расширены масштабы обучения педагогов по этим и ряду других предметов с соответствующим ежегодным увеличением средств, выделяемых на эти цели.
Thus, while the budget allocation for the indigenous population has increased every year since 2001, the advance in the past three years has been more pronounced. Таким образом, объем средств, выделяемых в бюджете на развитие коренного населения, демонстрирует тенденцию к устойчивому росту с 2001 года, а в последние три года этот процесс характеризовался еще более высокими темпами.
In view of the substantial growth in the resources allocated to special political missions in recent years, it might be useful to create a separate account for them in order to prevent distortion of the overall budget. С учетом существенного роста ресурсов, выделяемых в последние годы на специальные политические миссии, было бы, возможно, полезным создать для них специальный счет, дабы предотвратить искажения в общем бюджете.
Currently the village depends on regional and federal subsidies, but the budget allocated to the village is largely insufficient to meet the community's needs for new housing and infrastructure, inter alia. В настоящее время поселок зависит от субсидий из регионального и федерального бюджетов, но выделяемых поселку бюджетных средств абсолютно недостаточно, чтобы удовлетворять потребности, в частности, в новом жилье и объектах инфраструктуры.
Mr. de Alba (Mexico) said that the increase in resources for special political missions was the single biggest factor in the growth of the regular budget. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что увеличение ресурсов, выделяемых специальным политическим миссиям, является самым крупным фактором роста регулярного бюджета.
Given the different budget cycle for special political missions and the growing share of resources that such missions took up, adjustments to existing budgeting procedures might be necessary. С учетом отличительного бюджетного цикла при создании специальных политических миссий и роста доли ресурсов, выделяемых на финансирование таких миссий, было бы целесообразно внести коррективы в существующие процедуры составления бюджетов.
The Director of the National Penitentiary Department, Dr Augusto Rossini, highlighted the National Programme to Support the Prison System, launched in November 2011, with a 650 million dollar budget, in addition to federal State resources. Директор Национального департамента исполнения наказаний д-р Аугусту Россини особо остановился на Национальной программе поддержки пенитенциарной системы, которая начала осуществляться в ноябре 2011 года и бюджет которой, не считая средств, выделяемых субъектами федерации, составляет 650 млн. долларов.
Addressing maternal health as a human rights issue in budget formulation confers added protection for resources allocated to related programmes at both the national and subnational levels: Подход к охране материнского здоровья как к вопросу прав человека при разработке бюджета обеспечивает дополнительную защиту ресурсов, выделяемых для соответствующих программ как на национальном, так и на субнациональном уровнях: