| The Inspector agrees with the recommendation that more resources from the regular budget should be allocated to the monitoring and evaluation in the UNCTAD secretariat. | Инспектор согласен с рекомендацией о необходимости увеличения ресурсов из регулярного бюджета, выделяемых в секретариате ЮНКТАД для контроля и оценки. |
| Investment in education by the state budget and other sources has increased. | Возрос объем средств, выделяемых на цели образования из государственного бюджета и других источников. |
| Her country had signed a joint letter to the Secretary-General expressing concern for the inadequacy of the regular budget funding allocated to OHCHR. | Делегация страны оратора подписала совместное письмо на имя Генерального секретаря, в котором выражается обеспокоенность в связи с недостаточным объемом средств, выделяемых из регулярного бюджета на финансирование УВКПЧ. |
| Ms. Hassan (Djibouti) supported the call to increase the allocation to UN-Women from the regular budget. | Г-жа Хассан (Джибути) поддерживает призыв увеличить объем средств, выделяемых из регулярного бюджета для Структуры "ООН-женщины". |
| The budget allocated to GE and fight against DV has increased year on year. | Объем бюджетных ресурсов, выделяемых на обеспечение гендерного равенства и борьбу с насилием в семье, год от года увеличивался. |
| Employment promotion programmes are fully funded by state budget funds allocated annually to the MSWY. | Программы содействия расширению занятости в полном объеме финансируются из средств государственного бюджета, ежегодно выделяемых МСОМ. |
| It is not appropriate for UNDP management to make final decisions on the proportion of the budget spent on the oversight of its operations. | Руководству ПРООН не пристало принимать окончательные решения о доле бюджетных средств, выделяемых на надзор за его деятельностью. |
| The proportion of the social security allowance in the total budget expenditure is also growing significantly. | Помимо этого, налицо ощутимый рост доли средств, выделяемых на выплату социальных пособий, в общих бюджетных расходах. |
| Notwithstanding the increases in the education budget, the Committee notes with concern that it is still inadequate. | Несмотря на увеличение бюджетных ассигнований, выделяемых на образование, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что их уровень все еще является недостаточным. |
| CEDAW was concerned about the extremely low percentage of the national budget allocated to gender issues. | КЛДЖ выразил озабоченность крайне низким объемом средств, выделяемых из национального бюджета на решение гендерных проблем. |
| Most of the budget allocated to water, sanitation and hygiene was donor funded. | Большая часть бюджетных средств, выделяемых на водоснабжение и санитарно-гигиенические услуги, предоставляется донорами. |
| While a procedure for requesting new lines is being established the Ministry has not increased its budget allocation to meet those requests. | Хотя министерство установило процедуру для обращения с просьбами о создании новых маршрутов, оно не увеличило объема ассигнований, выделяемых для удовлетворения этих просьб. |
| This should include a budget analysis to determine the amount of resources allotted to indigenous peoples. | Сюда должен входить бюджетный анализ для определения объема ресурсов, выделяемых коренным народам. |
| It was funded from the budget allocated to the Ministry of Social Transformation and the delegation would provide exact figures at a later date. | Деятельность бюро финансируется из бюджета министерства социальных преобразований, и позднее делегация предоставит точные цифры выделяемых ресурсов. |
| A very large portion of the budget resources allocated to affirmative action apparently benefited indigenous Fijians. | Львиная доля бюджетных средств, выделяемых на правовую защиту интересов, явно ориентирована на интересы коренных фиджийцев. |
| Some felt that the sub-programme should be further supported through increasing the percentage of core budget resources allocated to it. | По мнению других респондентов, упомянутая подпрограмма нуждается в дальнейшей поддержке за счет увеличения процентной доли ресурсов по основному бюджету, выделяемых на эту подпрограмму. |
| A large increase in the United Kingdom's aid budget had been announced in a recent spending review. | В ходе последнего обзора расходной части бюджета было объявлено о значительном увеличении средств, выделяемых Соединенным Королевством на оказание помощи. |
| Varying the allocation of resources according to current needs is part of the normal process of managing a budget. | Изменение объема выделяемых ресурсов в зависимости от существующих потребностей является частью нормального процесса управления бюджетом. |
| The proposed programme budget for 2006-2007 maintains the current level of resources available to the Board. | В предлагаемом бюджете по программам на 2006 - 2007 годы уровень ресурсов, выделяемых Комитету, сохраняется на текущем уровне. |
| The Secretary-General has proposed a doubling of the regular budget resources dedicated to training and developing United Nations staff. | Генеральный секретарь предложил удвоить объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета на цели профессиональной подготовки и повышения квалификации сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The General Assembly should increase the regular budget resources available to the Programme. | Генеральная Ассамблея должна увеличить объем выделяемых на цели Программы финансовых средств из регулярного бюджета. |
| The Ombudsman's activities were funded from the State budget; resources for that purpose varied, depending on the objectives in view. | Деятельность Уполномоченного финансируется из государственного бюджета, а объем выделяемых ему ресурсов варьируется в зависимости от намечаемых целей. |
| Increased resources would be allocated to those areas in the 2007 national budget. | В национальном бюджете на 2007 год будет увеличен объем ресурсов, выделяемых на эти области. |
| Funding was mostly covered through the regular annual budget allocated for systems development. | Финансирование осуществлялось главным образом за счет средств регулярного ежегодного бюджета, выделяемых на разработку систем. |
| A formal staff training programme has been initiated and the training budget tripled to accommodate it. | Началось осуществление официальной программы профессиональной подготовки сотрудников, и соответствующим образом был в три раза увеличен объем бюджетных средств, выделяемых на эти цели. |