Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Выделяемых

Примеры в контексте "Budget - Выделяемых"

Примеры: Budget - Выделяемых
The annual implementation of the Action Plan is financed through the budget of the bodies concerned and with specially earmarked resources, including funding by international organizations; финансирование мероприятий по реализации вышеназванных ежегодных планов осуществляется из бюджета соответствующих институтов, а также из расчета специально выделяемых средств, включая финансирование, осуществляемое международными организациями
(b) Ensure that priority budget lines for children are protected from changes in levels of resources, Ь) обеспечить защиту приоритетных бюджетных статей, направленных на обеспечение благополучия детей от возможных изменений в объеме выделяемых ресурсов;
CRC was deeply concerned at the dramatic decrease of resources allocated to social sectors, notably health and education over the past decade, while the budget allocated to defence has increased dramatically over the same period. КПР был глубоко обеспокоен резким сокращением за последнее десятилетие объема ресурсов, выделяемых социальным секторам, в частности на нужды здравоохранения и образования, тогда как за этот же период оборонный бюджет резко увеличился.
However, the intensity and scope of capacity-building activities and other technical cooperation services will depend on the amount of available regular budget resources for programme implementation and extrabudgetary resources for such activities. Однако интенсивность и масштаб мероприятий по наращиванию потенциала и оказанию услуг технического сотрудничества будут зависеть от размера имеющихся ресурсов регулярного бюджета на цели осуществления программы и внебюджетных ресурсов, выделяемых на такую деятельность.
The budget comprises revenues received by the Government of Guam and federal grants, with the latter generally allocated, on an ad hoc basis, to particular sectors through the Department of the Interior. Доходная часть бюджета формируется из поступлений, получаемых правительством Гуама, и субсидий из федерального бюджета, выделяемых, как правило, на разовой основе на нужды конкретных секторов через министерство внутренних дел.
The Company of the Daughters of Charity of St. Vincent de Paul (CDC) recommends that in the lead-up to the Olympic Games (2012) and the Football World Cup (2014) the State should increase its budget for the elimination of child labour. Конгрегация дочерей милосердия св. Венсана де Поля (КДМ) рекомендовала государству в преддверии Олимпийских игр 2012 года и организации чемпионата мира по футболу 2014 года увеличить размер бюджетных средств, выделяемых на ликвидацию детского труда.
CELAC opposed any arbitrary reductions in the resources allocated to the Mission: its budget, like those of other peacekeeping missions, should be based on the situation on the ground and on the mandate approved by the Security Council, which had recently been renewed. СЕЛАК выступает против любых произвольных сокращений ресурсов, выделяемых Миссии: ее бюджет, как и бюджеты других миссий по поддержанию мира, должен основываться на ситуации на местах и на утвержденном Советом Безопасности мандате, который был недавно обновлен.
States could, as a matter of norm, set aside at least 20-25 per cent of national budget allocations to education for improving quality in education, over and above the recurring expenditure on education. Государства могут взять за правило направлять по меньшей мере 20-25% средств, выделяемых на национальном уровне из бюджета системы образования, на решение задач повышения качества в сфере образования сверх регулярных расходов на этот сектор.
First, given a finite health budget, how does a State prioritize health interventions in a way that is respectful of human rights? Во-первых, с учетом ограниченных бюджетных средств, выделяемых на здравоохранение, каким образом государство определяет приоритетность мер в области здравоохранения, с тем чтобы обеспечивать соблюдение прав человека?
On that basis the vendor was invited by the Tribunal to reduce its price in line with the budget allocated by changing the quantity of cleaners and materials for the same area but not the unit cost. Исходя из этого, Трибунал предложил данному поставщику снизить заявленную им цену, приведя ее в соответствие с суммой выделяемых из бюджета средств, за счет изменения численности уборщиков и объема материальных средств для одной и той же территории, но не за счет уменьшения удельных издержек.
OPE has proposed that approximately 5 per cent of the budget for each sector be reserved for technical assistance to engender that sector, ensure capacity to implement, and also for monitoring and evaluation purposes. УПМР предложило направить по 5% бюджетных средств, выделяемых каждому сектору, на оказание технической помощи для внедрения гендерного подхода в этом секторе и создания условий для его реализации, а также для целей мониторинга и оценки.
While taking note of the State party's efforts to increase the resources allocated to health, education, and social services provided to children, the Committee is concerned at the fact that the budget is inadequate to cover the basic requirements of children. Отмечая усилия государства-участника по увеличению объема ресурсов, выделяемых на здравоохранение, образование и социальные услуги, предоставляемые детям, Комитет обеспокоен тем, что бюджетные ассигнования являются недостаточными для покрытия основных потребностей детей.
The percentage of the budget devoted to the education sector has increased from 11 per cent in 2000 to 16 per cent in 2007. Доля бюджетных средств, выделяемых на образовательный сектор, увеличилась с 11 процентов в 2000 году до 16 процентов в 2007 году.
Serbia's national AIDS programme is funded from a variety of sources: one third of the funds allocated for HIV/AIDS are covered directly by the Republic's budget and two thirds, mainly devoted to treatment and diagnostics, by the national health insurance fund. Национальная программа Сербии по СПИДу финансируется из различных источников: одна треть финансовых средств, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом, поступает непосредственно из республиканского бюджета, а две трети, в основном выделяемые на лечение и диагностику, - из национального фонда медицинского страхования.
The Government has also launched the "Women and Children Solidarity Programme" with an initial budget of about $1 million to finance social projects submitted by NGOs to address the problem of violence and abuse against women and children. Правительство инициировало программу «Солидарность с женщинами и детьми» с первоначальным бюджетом примерно в 1 млн. долл. США, выделяемых на финансирование социальных проектов, спонсируемых НПО, которые борются с насилием в отношении женщин и детей и с жестоким обращением с ними.
Environmental protection in the inland navigation system will be paid for with budget set-asides for waterway upkeep under a programme to maintain waterways and locks in a navigable state. Природоохранные мероприятия в системе внутренних судоходных путей будут покрываться за счет бюджетных средств, выделяемых на их содержание в рамках программы обеспечения водных путей в судоходном состоянии и содержание шлюзов.
Another speaker expressed the view that funding levels should be in line with the activities in the specific State and region and that the funds allocated to UNODC from the regular budget of the United Nations should be increased. Другой оратор высказал мнение о том, что уровни финансирования должны соответствовать мероприятиям, проводимым в конкретном государстве и регионе, и что размер средств, выделяемых ЮНОДК из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, следует увеличить.
However, the Committee remains concerned that INAMU's capacity to carry out its mandate effectively is limited by the fact that it is not institutionally autonomous and that the State contribution to its budget is insufficient. Однако Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что ИНАМУ обладает ограниченным потенциалом для эффективного выполнения своего мандата, поскольку не является независимой организацией, а доля выделяемых ему из государственного бюджета средств является недостаточной.
The Forum will thus retain the existing functions and positions, and will be sustained through the regular budget resources for core activities and extrabudgetary resources for implementation at the national or regional level. Таким образом Форум сохранит свои нынешние функции и статус и получит поддержку за счет ресурсов регулярного бюджета, выделяемых на основные мероприятия, и внебюджетных ресурсов, используемых для практической деятельности на национальном или региональном уровнях.
He had proposed that the eight weeks allocated to CPC in each biennium should be adjusted so that the Committee, instead of meeting for four weeks each year, should have a three-week session in budget years and a five-week session in off-budget years. Он предложил так распределить восемь недель, выделяемых КПК на каждый двухгодичный период, чтобы Комитет вместо ежегодного совещания продолжительностью в четыре недели проводил трехнедельную сессию в годы утверждения бюджета и пятинедельную сессию в годы, когда бюджет не утверждается.
In addition, rather than simply listing the areas in which the Office expects to make progress during the biennium (ibid., para. 28C.), the budget document should also include some indication of the relative priority and resources to be accorded to those areas. Кроме того, вместо того чтобы просто перечислять сферы деятельности, в которых Управление предполагает добиться прогресса в двухгодичном периоде (там же, пункт 28С.), в бюджетном документе следовало бы также указать относительную приоритетность деятельности в этих областях и объемы ресурсов, выделяемых на нее.
It provides for the transfer of the budget for the social protection of civilian war victims and persons with disabilities not related to armed conflict from the cantons to the Federation, in order to eliminate inequalities resulting from the diverging availability of funds in the cantons. Он предусматривает передачу выделяемых средств на социальную защиту гражданских жертв войны и инвалидов, не имеющих отношения к вооруженному конфликту, с уровня кантонов на уровень федерации, чтобы ликвидировать диспропорции, обусловленные различиями в объеме средств в кантонах.
While secretariat time and other resources, such as preparation of translated reports, are covered under the UNECE regular budget, the cost of the necessary travel and accommodation for secretariat staff far exceeds the relatively small allocation of funds to UNECE for this. Хотя время, затрачиваемое секретариатом, и другие услуги, такие, как подготовка переведенных докладов, оплачиваются по линии регулярного бюджета ЕЭК ООН, расходы, связанные с необходимыми поездками и размещением сотрудников секретариата, намного превышают относительно небольшой размер средств, выделяемых ЕЭК ООН на эти цели.
Given the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget of UNIDO, as defined by the Constitution, the mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO's services is imperative. Учитывая ограниченность финансовых ресурсов, выделяемых на мероприятия в области технического сотрудничества из регулярного бюджета ЮНИДО в соответствии с Уставом, для финансирования деятельности ЮНИДО по оказанию услуг в этой области огромное значение имеет мобилизация средств из внебюджетных источников.
The total budget of the seven projects to be implemented by UNCTAD is approximately $3.5 million. This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. Совокупная смета семи проектов, которые будут осуществляться ЮНКТАД, составляет примерно 3,5 млн. долл. Это приблизительно равняется одной пятой общего объема ресурсов, выделяемых Счету развития по шестому траншу.