It also calls upon the State party to provide detailed and specific information on the budget that has been allocated for the initiatives aimed at the advancement of women. |
Он также призывает государство-участник представить подробную и конкретную информацию относительно объема финансовых средств, выделяемых на осуществление инициатив, направленных на улучшение положения женщин. |
Regarding health, he indicated that the percentage of the national budget dedicated to health care increased considerably these past few years. |
Что касается здравоохранения, то, по словам оратора, доля бюджетных средств, выделяемых на эти цели, за последние несколько лет существенно возросла. |
Many delegations appreciated UNDP efforts to contain the overall budget while expressing concern over the declining resource allocation for development activities in low-income countries, especially in Africa. |
Многие делегации с удовлетворением отметили усилия ПРООН, направленные на ограничение роста бюджета, высказав при этом обеспокоенность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на цели проведения мероприятий в области развития в странах с низким доходом, особенно в Африке. |
Given recent reductions in the contributions from donors, the Commission has been obliged to prepare a revised $15.4 million budget, which it views as the minimum amount to enable it to carry out its core work. |
С учетом сокращения объема средств, выделяемых донорами в виде взносов, Комиссия была вынуждена подготовить пересмотренный бюджет на сумму в размере 15,4 млн. долл. США, которая, по ее мнению, является минимальной суммой, необходимой ей для выполнения своей основной работы. |
It therefore calls on the international community to increase the funding allocated to the UNRWA budget to enable the Agency to cope with the new realities in the intervention zones. |
Поэтому Буркина-Фасо призывает международное сообщество увеличить объем ресурсов, выделяемых для бюджета БАПОР, с тем чтобы позволить Агентству справиться с новыми реалиями в районах его деятельности. |
In his previous report, the Secretary-General suggested that the General Assembly should request him to propose increased funding from the regular budget on an incremental basis over the four succeeding bienniums, starting with an increase of $5 million for the biennium 2012-2013. |
В предыдущем докладе Генеральный секретарь предложил Генеральной Ассамблее обратиться к нему с просьбой предложить постепенное увеличение в следующие четыре двухгодичных периода объема выделяемых из регулярного бюджета средств, начиная с увеличения в размере 5 млн. долл. США на двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
Requests the Secretary-General to revise adequately the resources allocated by the regular budget for UN-Habitat, in order to strengthen its capacity to better implement its mandate; |
просит Генерального секретаря провести надлежащий обзор ресурсов, выделяемых ООН-Хабитат из регулярного бюджета, в целях расширения ее возможностей для более эффективного осуществления ею своего мандата; |
He found it surprising that, at a time when the overall budget of the Organization had increased, the level of resources allocated to the Office had remained unchanged since 1998. |
Он выразил удивление по поводу того, что хотя общий бюджет Организации увеличился, объем ресурсов, выделяемых на нужды Канцелярии, остается неизменным с 1998 года. |
He appealed to the Working Group to make a strong recommendation to level the fiscal playing field by calling for a larger allocation of funds for the Office of the President from the regular United Nations budget. |
Он призвал Рабочую группу настоятельно рекомендовать обеспечить равные финансовые возможности посредством увеличения объема средств, выделяемых для финансирования должности Председателя из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. |
The Senior Special Adviser recalled an earlier plea by the President of the General Assembly to level the fiscal playing field through a larger allocation from the regular budget to the Office. |
Старший специальный советник напомнил о ранее прозвучавшей просьбе Председателя Генеральной Ассамблеи о создании справедливых финансовых условий посредством увеличения суммы ассигнований, выделяемых для Канцелярии из регулярного бюджета. |
The Committee regrets the lack of information on the level of resources allocated to children as well as on mechanisms for the identification, tracking and protection of strategic budget lines designated for the implementation of the Convention. |
Комитет сожалеет об отсутствии информации относительно объема ресурсов, выделяемых в интересах детей, а также механизмов идентификации, контроля и защиты стратегических статей бюджета, предназначенных для осуществления положений Конвенции. |
The Committee regrets the lack of information on the resources allocated to the Division, while noting that its parent Ministry receives one of the lowest budgetary allocations from the national budget. |
Комитет сожалеет об отсутствии информации о средствах, выделяемых отделу, но при этом отмечает крайне низкий объем финансирования данного министерства из государственного бюджета. |
As with the recent decision of the Government and Parliament to allocate increased funding to the defence sector, other areas of national budget allocations should be increased. |
По аналогии с недавно принятым решением правительства и парламента об увеличении ассигнований на сектор обороны следует увеличить объем средств, выделяемых из национального бюджета и на другие области. |
The Korean Government's social security budget has increased from 2.4 per cent of the government's budget or 0.4 per cent of the GNP in 1981 to 6.4 per cent of the budget or 1.0 per cent of GNP in 1991. |
Объем средств, выделяемых правительством Кореи на цели социального обеспечения, возрос с 2,4% от общего объема госбюджета, или 0,4% от ВНП в 1981 году, до 6,4% от госбюджета, или 1% от ВНП в 1991 году. |
The estimated percentage distribution of total resources within this section of the budget is shown in paragraph 2.10 of the proposed programme budget, while the distribution of regular budget resources is shown in table 2.1 (1). |
В пункте 2.10 предлагаемого бюджета по программам показано процентное распределение общего объема ресурсов по данному разделу, а в таблице 2.1(1) показано распределение ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета. |
At a minimum, the share of the government budget allocated to the national police will have to increase in order to cover the salaries of the growing force. |
Как минимум, придется увеличить долю средств государственного бюджета, выделяемых на финансирование национальной полиции, с тем чтобы продолжать выплачивать жалование все большему числу сотрудников. |
Thus, the increased resources allocated to the IGO for 2015 are disproportionate to the exponential growth of UNHCR's overall budget and remain woefully low to meet current demands. |
Таким образом, увеличение ресурсов, выделяемых для УГИ на 2015 год, непропорционально экспоненциальному росту общего бюджета УВКБ и все еще остается на удручающе низком уровне для того, чтобы удовлетворять текущие потребности. |
In 2013, Ireland had directed 20 per cent of its national aid budget to hunger-related activities, demonstrating its deep commitment to the fight against hunger and undernutrition. |
В 2013 году Ирландия направила 20 процентов от средств, выделяемых на оказание помощи по линии национального бюджета, на проведение мероприятий по борьбе с голодом, продемонстрировав тем самым свою безусловную приверженность задачам борьбы с голодом и недоеданием. |
One option to be examined further, in due course, would be the creation of a separate, multi-year capital reserve fund, separate from the biennial programme budget resources approved under major maintenance, alterations and improvements. |
Одним из вариантов, который следует изучить надлежащим образом в дальнейшем, могло бы быть создание многолетнего резервного капитального фонда капитальных проектов, средства которого были бы отделены от ресурсов, выделяемых на капитальный ремонт, перестройку и переоборудование в рамках двухгодичного бюджета по программам. |
He welcomed the increase in the allocation to UNEP from the United Nations regular budget, and increased funding to subprogramme 7, "Environment under review", and to the development and dissemination of scientific data for policy implementation. |
Он приветствовал увеличение объема средств, выделяемых ЮНЕП из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и более высокий объем финансирования подпрограммы 7 «Наблюдение за состоянием окружающей среды» и работы по развитию и распространению научных знаний в целях реализации политики. |
UNEP will work to ensure that the ecosystem approach is integrated in development planning, thereby demonstrating to countries the value of ecosystem services, and encourage countries to increase their national budget allocation to manage ecosystems sustainably. |
ЮНЕП будет вести работу по обеспечению учета экосистемного подхода в процессах планирования развития, таким образом демонстрируя странам ценность экосистемных услуг, и поощрять страны к увеличению ассигнований, выделяемых из их национального бюджета на цели устойчивого регулирования экосистем. |
The overall State budget allocated to the Ministry for the Promotion of Human Rights has increased steadily since its establishment in 2002, as shown in table 12. |
В целом, как видно из приведенной ниже таблицы, объем средств, выделяемых Министерству по правам человека, постоянно увеличивался после создания этого министерства в 2002 году. |
Thus, the actual proportion of resources devoted to self-evaluation in the Secretariat is far lower than the estimated 0.14 per cent of the total budget. |
Таким образом, фактическая доля ресурсов, выделяемых на цели самооценки в Секретариате, оказывается намного меньше оценочного показателя 0,14 процента от суммарного объема бюджета. |
Given the size of the vehicle budget and the risks involved, the Board examined the utilization of vehicles and the management of vehicle entitlements. |
С учетом объема ассигнований, выделяемых для покрытия связанных с автотранспортными средствами расходов, и существующих рисков Комиссия провела проверку использования автотранспортных средств и соблюдения норм обеспечения автотранспортом. |
The proposed budget takes into account the evolution in the work of the Authority and the need for increased resources to carry out this work. |
В предлагаемом бюджете учтены сдвиги в работе Органа и необходимость увеличения ресурсов, выделяемых на эту работу. |