Those general indications were, however, insufficient in the case of regular budget resources financed from assessed contributions. |
Однако таких общих показателей недостаточно, когда речь идет о ресурсах по регулярному бюджету, выделяемых за счет начисленных взносов. |
The budget for medicines has also been decentralized, with the effect of improving distribution. |
Кроме того, были предприняты меры по децентрализации бюджетных средств, выделяемых для приобретения медицинских товаров, что позволило улучшить их распределение. |
Participants agreed that there was need for clarification regarding the budget for each mandate. |
Участники высказались за необходимость получения разъяснений относительно бюджетных ассигнований, выделяемых на каждый мандат. |
Therefore, the international donor community was requested to increase the international budget for programme support and financial assistance to the ESCAP region. |
Поэтому международному сообществу доноров было предложено увеличить объем выделяемых на международном уровне средств для осуществления программ и оказания финансовой помощи региону ЭСКАТО. |
ICOM argued for an increase in UNESCO's budget allocation to deal with illicit trafficking. |
ИКОМ высказался за увеличение объема средств, выделяемых из бюджета ЮНЕСКО на решение вопросов, связанных с незаконным оборотом. |
ILO attaches particular importance to the promotion of TCDC/ECDC, in particular through funds made available under its regular budget technical cooperation. |
МБТ уделяет особое внимание развитию ТСРС/ЭСРС, особенно на основе средств, выделяемых в рамках ее регулярного бюджета на цели технического сотрудничества. |
Expenditures for peace-keeping operation are now more than three times the entire budget for development. |
Расходы на миротворческие операции в настоящее время более чем в три раза превышают весь объем средств, выделяемых на цели развития. |
Funds are regularly earmarked from the budget of the Republic of Serbia for its publishing expenses and the salaries of the staff. |
Расходы на его издательскую деятельность и оплату работников покрываются за счет средств, регулярно выделяемых из бюджета Республики Сербии. |
The Service's consultancy budget has remained constant in recent years, at approximately $350,000 to $375,000, and has not grown relative to the overall budget of UNHCR. |
В последние годы объем ассигнований, выделяемых Службе для покрытия расходов на консультантов, оставался практически неизменным, составляя приблизительно 350000 - 375000 долл. США, притом что его доля в общем бюджете УВКБ также не увеличилась. |
The amount of the budget spent on schooling, healthcare and other such investments is in proximity to the military budget. |
Сумма бюджетных средств, выделяемых на школьное образование, здравоохранение и других подобных инвестиций в непосредственной близости от военного бюджета. |
The amounts allocated to that budget were negotiated by representatives of the Ministry of Finance and the Chancellor prior to being recorded in the State budget. |
Сумма выделяемых ему средств определяется по согласованию между представителями Министерства финансов и канцлером и закладывается в государственный бюджет. |
The Committee welcomes the increase in the health-care budget of the State party and the allocation of a specific budget for the provision of health insurance. |
Комитет приветствует увеличение размера бюджетных средств, выделяемых в государстве-участнике на сферу здравоохранения, а также выделение конкретных средств на медицинское страхование. |
Since responsibility for the monitoring of human rights is shared by a number of authorities, the budget allocations for the implementation of international obligations concerning those rights can only be calculated through an analysis of each authority's budget. |
Работа по обеспечению прав человека распределена между несколькими ведомствами, в связи с чем оценить объем средств, выделяемых на выполнение соответствующих международных обязательств, можно только путем анализа бюджета каждого из задействованных учреждений. |
The present report presents a proposed revised programme of work and budget that features changes in indicator targets against expected accomplishments made necessary by the amount of regular budget resources allocated to UNEP by the General Assembly... |
В настоящем докладе содержатся предлагаемая пересмотренная программа работы и бюджет, отражающие изменения целевых показателей в сравнении с ожидаемыми достижениями, обусловленные объемом ресурсов регулярного бюджета, выделяемых для ЮНЕП Генеральной Ассамблеей. |
The Member States had made the development agenda a priority, yet the current budget proposal would further aggravate the imbalance in the proportion of regular budget resources devoted to development. |
Государства-члены назвали разработку повестки дня в области развития одной из приоритетных задач, однако предлагаемый бюджет по программам в его нынешнем виде еще больше увеличит дисбаланс в объеме бюджетных ресурсов, выделяемых на цели развития. |
For the 2006-2007 programme budget exercise, ESCWA exerted efforts to ensure that the allocation of programme budget resources is commensurate with the regional priorities identified by the member countries. |
При составлении бюджета по программам на 2006 - 2007 годы ЭСКЗА приложила усилия к тому, чтобы обеспечить соизмеримость ресурсов, выделяемых по бюджету по программам, с региональными приоритетами, определенными странами-членами. |
As far as the level of resources from the regular budget for the Office of the High Commissioner/Centre for Human Rights is concerned, the 1996-1997 biennium budget approved by the General Assembly represented the minimum necessary in order to carry out mandated activities. |
Что касается объема ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета на цели Управления Верховного комиссара/Центра по правам человека, то одобренный Генеральной Ассамблеей бюджет на двухлетний период 1996-1997 годов позволяет удовлетворить минимум необходимых потребностей, связанных с осуществлением порученных этим органам мероприятий. |
In view of the low level of voluntary contributions, the small proportion of the regular budget allocated to technical cooperation, and a fluctuating and inadequate operational budget, additional resources were urgently needed. |
В связи с малым объемом добровольных взно-сов, небольшой долей средств регулярного бюджета, выделяемых на техническое сотрудничество, а также нестабильным и недостаточно оперативным бюджетом остро необходимы дополнительные ресурсы. |
Its budget for the biennium 1998-1999 shows a negative growth while the proposed budget for 2000-2001 has a zero growth target. |
Бюджет Группы на двухгодичный период 1998-1999 годов предусматривает сокращение объема выделяемых ресурсов, а в предлагаемом бюджете на 2000-2001 годы заложен нулевой рост таких ресурсов. |
The share of the national budget devoted to justice is 0.29 per cent of the total budget. |
Доля средств национального бюджета, выделяемых на цели отправления правосудия, составляет лишь 0,29% от общей суммы бюджетных средств. |
Currently, the regular budget of the United Nations accounts for less than 10 per cent of the total budget of UNDCP. |
В настоящее время доля средств, выделяемых по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, составляет менее 10 процентов от общего объема бюджетных средств ЮНДКП. |
With respect to the individual the sections of the budget, his delegation supported the Secretary-General's intention to reduce by one third the proportion of regular budget resources devoted to administration and other non-programme activities. |
В связи с отдельными разделами бюджета его делегация поддерживает намерение Генерального секретаря сократить на одну треть долю ресурсов по регулярному бюджету, выделяемых на управление и другие не связанные с программами виды деятельности. |
Although the Ministry of Education was not directly affected by the budget cuts, some budget lines related to the fulfilment of commitments under the peace agreements were cut. |
Хотя на министерстве образования не сказалось сокращение выделяемых бюджетных средств, тем не менее по некоторым статьям расходов, касающимся выполнения обязательств, включенных в соглашения, отмечалось определенное сокращение. |
In Belgium, the total budget for housing is approximately 2 billion €, and the majority of which is part of the federal budget. |
В Бельгии общий объем бюджетных средств, выделяемых на жилищный фонд, составляет примерно 2 млрд. евро, причем основная его часть приходится на счет федерального бюджета. |
We are working closely with the World Bank to establish a mechanism to channel donor funds to a budget support facility that will help to bridge the gap between budget expenditures and forecast revenues over the next three years. |
В тесном взаимодействии со Всемирным банком мы разрабатываем механизм для направления выделяемых донорами средств в бюджетный вспомогательный фонд, который поможет покрыть дефицит между расходами по бюджету и прогнозируемыми поступлениями в последующие три года. |