The Department remains the key coordinator within the international humanitarian system, and its activities would suffer if it were constrained to operate within its limited regular budget funding. |
Департамент остается главным координатором в рамках международной гуманитарной системы, и его деятельность пострадает, если ему придется действовать в пределах своих ограниченных регулярных средств, выделяемых ему в соответствии с бюджетом. |
Efforts have also been made among agencies to develop a strategic planning framework which will optimize results from a shrinking budget at the international level. |
Кроме того, учреждения прилагали усилия по разработке рамок стратегического планирования, которые позволят повысить отдачу международной деятельности в условиях сокращения выделяемых средств. |
There is often a severe shortage of trained and experienced staff in this field and severe budget limitations on procurement of equipment. |
Нередко ощущается острая нехватка квалифицированных и опытных кадров в этой области и резкая ограниченность бюджетных средств, выделяемых на закупку оборудования. |
The limited and reduced resources available to UNDCP from the United Nations regular budget were considered insufficient to meet the demands made on the Programme. |
Было признано, что ограниченного и сокращенного объема ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций для МПКНСООН недостаточно для удовлетворения предъявляемых к Программе требований. |
Participants wondered why no indication had been given to them of the budget allowed for each mandate. |
Участники вполне законно поинтересовались тем, почему им не сообщается информация о бюджетных ассигнованиях, выделяемых на каждый мандат. |
The meeting agreed that public expenditure reviews should be further developed and refined in order to improve their usefulness for monitoring budget allocations for basic social services. |
Участники совещания согласились с тем, что обзоры программ государственного инвестирования необходимо улучшать и совершенствовать, с тем чтобы повысить их ценность как инструмента контроля за использованием бюджетных средств, выделяемых на цели оказания основных социальных услуг. |
This represents an increase in the share of resources programmed for training in the overall budget of the Organization proposed for 1996-1997. |
Это отражает увеличение доли выделяемых на профессиональную подготовку ресурсов в общем объеме бюджетных ресурсов Организации, предлагаемом на 1996-1997 годы. |
He rejected the Secretary-General's position that constraints on the regular budget of the United Nations had prevented a significant increase in the funds devoted to peace-keeping. |
Представитель Соединенных Штатов не согласен с позицией Генерального секретаря, согласно которой испытываемые трудности в отношении регулярного бюджета Организации помешали в значительной степени увеличить долю ресурсов, выделяемых на поддержание мира. |
In that context, the Vienna Declaration and Programme of Action called for a considerable increase in resources from the regular budget for activities in the field of human rights. |
В этой связи оратор напоминает о том, что в Венской декларации и программе действий содержится просьба о значительном увеличении объема ресурсов, выделяемых в регулярном бюджете на деятельность в области прав человека. |
Some speakers said that the share of the programme budget devoted to education should be increased as this would have relevance for the strategies of empowerment and capacity-building. |
Некоторые делегации указали, что долю средств бюджета по программам, выделяемых на образование, следует увеличить, ибо это будет иметь значение для стратегий расширения возможностей и создания потенциалов. |
Such a reduction in the regular budget funding will place additional demands on extrabudgetary resources and may result in some curtailment of planned activities. |
Такое сокращение объема ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета, обусловит дополнительные потребности во внебюджетных ресурсах и может привести к определенному свертыванию запланированных мероприятий. |
We are aware of the difficulties and obstacles faced by the High Commissioner, such as reductions in budget and personnel for human rights activities. |
З. Нам известно о трудностях и препятствиях, с которыми сталкивается Верховный комиссар и в число которых входит сокращение бюджетных средств и кадровых ресурсов, выделяемых на деятельность в области прав человека. |
No ministry or other body of the Provisional Institutions of Self-Government has prepared sub-component plans of its budget indicating financial resources allocated for the minority communities. |
Ни одно министерство или другой временный орган самоуправления не подготовили в рамках своих бюджетов детальные планы с указанием финансовых ресурсов, выделяемых общинам меньшинств. |
The Advisory Group recommended that the OHCHR Indigenous Fellowship Programme should be funded under the regular budget for Advisory Services of OHCHR. |
Консультативная группа рекомендовала, чтобы программа стипендий для коренных народов УВКПЧ финансировалась из средств регулярного бюджета, выделяемых на консультативные услуги УВКПЧ. |
The view was expressed that, given the importance of the electoral assistance programme, regular budget resources should be increased. |
Было высказано мнение о том, что с учетом важного значения программы помощи в проведении выборов следует увеличить объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета. |
A major share of the development budget goes to the social sector, with highest priority given to education, health and family planning. |
Значительная доля средств, выделяемых на цели развития, направляется в социальную отрасль, причем наибольшее внимание уделяется сферам образования, здравоохранения и планирования семьи. |
Forty per cent of the poverty reduction budget went directly to local communities; some of those resources must be allocated to projects targeting women. |
Сорок процентов средств, выделяемых на сокращение масштабов нищеты, направляется непосредственно местным общинам; часть этих ресурсов необходимо направлять на проекты, ориентированные на женщин. |
Following the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation in August 1997, the programme was funded only through earmarked contributions. |
После замораживания в августе 1997 года выделяемых по линии регулярного бюджета средств на восстановление жилья данная программа финансировалась исключительно за счет объявленных взносов. |
The Advisory Committee understands that some of these positions are occupied by special advisers to the Secretary-General financed from the provisions of the regular budget for temporary assistance. |
Насколько понимает Консультативный комитет, некоторые из этих должностей заняты специальными советниками Генерального секретаря, которые финансируются за счет средств регулярного бюджета, выделяемых на временную помощь. |
The National Congress voted on a specific budget allotment for the National Women's Rights Council with particular reference to domestic violence. |
Национальный конгресс утвердил конкретный объем бюджетных ассигнований на Национальный совет по правам женщин с конкретным указанием средств, выделяемых на борьбу с бытовым насилием. |
Recognizing this problem, a number of Governments and donor organizations have sought to introduce new budget lines that allow them to support short-term rehabilitation activities with funds allocated from emergency budgets. |
Признавая наличие этой проблемы, ряд правительств и организаций доноров пытались включить в бюджет новые статьи, благодаря которым они могли бы оказывать поддержку краткосрочным мероприятиям в области восстановления с помощью средств, выделяемых по линии бюджетов на чрезвычайную помощь. |
It was felt that the reduction in the appropriations for UNEP under the regular budget had led to the non-implementation of some of its activities. |
Было выражено мнение, что некоторые мероприятия ЮНЕП не были проведены из-за сокращения ассигнований, выделяемых для нее из регулярного бюджета. |
The Committee expresses particular concern at the insufficient budget allocation for social expenditures, in particular in favour of children belonging to the most disadvantaged groups of the population. |
Комитет выражает особую обеспокоенность по поводу недостаточного объема бюджетных средств, выделяемых на социальные нужды, особенно в интересах детей из наиболее уязвимых групп населения. |
Strengthening UNCTAD's technical corporation programme to enhance the developing countries' human and institutional capacities requires an increase in the financial resources allocated to these activities under the regular budget. |
Укрепление программы технического сотрудничества ЮНКТАД в целях усиления людского и институционального потенциала развивающихся стран требует привлечения финансовых ресурсов, выделяемых для такой деятельности по регулярному бюджету. |
Approximately one quarter of its global budget is channelled directly or indirectly through non-governmental organizations for the delivery of humanitarian relief and assistance programmes. |
Около четверти средств, выделяемых из общего бюджета Управления, прямо или косвенно передается неправительственным организациям для осуществления программ чрезвычайной или иной гуманитарной помощи. |