Английский - русский
Перевод слова Budget
Вариант перевода Выделяемых

Примеры в контексте "Budget - Выделяемых"

Примеры: Budget - Выделяемых
In section III of his report, the Secretary-General outlined the resources available for activities relating to disability under section 9, Economic and social affairs, of the programme budget for the biennium 2008-2009. В разделе III своего доклада Генеральный секретарь приводит информацию о ресурсах, выделяемых на мероприятия, касающиеся инвалидности, по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
We have also supported efforts to double the funds available to the Office from the United Nations regular budget. Canada pledges: Мы также поддерживали усилия по увеличению в два раза объема средств, выделяемых на деятельность Управления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций. Канада обязуется:
Difficulties encountered included a minimal budget for training available from public resources, a limited number of structured and systematic training programmes offered in those schools, and the limited capacity of instructors to deliver human rights training. К числу встреченных трудностей относятся минимальный объем средств, выделяемых для целей обучения из государственного бюджета, ограниченное число предлагаемых этими заведениями программ структурированной и систематической подготовки и недостаточные возможности инструкторов по организации обучения в области прав человека.
(b) The Panel recommends that regular budget resources for Electoral Assistance Division programmatic expenses be substantially increased to meet the rapidly growing demand for its services, in lieu of voluntary contributions; Ь) Группа рекомендует вместо добровольных взносов значительно увеличить объем средств, выделяемых по линии регулярного бюджета на программы Отдела по оказанию помощи в проведении выборов, с тем чтобы он мог оперативно удовлетворять потребности в его услугах;
b 2006 programme budget allotments arising from PSD income, regular resources for unfunded other resources projects. Ь Ассигнования из бюджета программы на 2006 год в связи с поступлениями по линии ОСЧС, регулярных ресурсов, выделяемых на нефинансированные проекты, которые должны финансироваться из других ресурсов.
Ninety per cent of the world's research budget on health issues was spent on diseases afflicting only 10 per cent of the world's population, a situation that needed to be addressed. 90% средств, выделяемых в мире на научные исследования в области медицины, расходуются для борьбы с заболеваниями, которыми страдает 10% населения мира, и эту ситуацию необходимо исправлять.
In his recent statements to the General Assembly, the President of the International Court of Justice has focused on the budget allocated to it and has pointed out that the total amount of resources has remained relatively steady for a number of decades. В своих недавних выступлениях на Генеральной Ассамблее Председатель Международного Суда сконцентрировал внимание на выделяемых ему бюджетных ассигнованиях и указал на то, что общий объем ресурсов на протяжении нескольких десятилетий остается относительно неизменным.
With respect to resources to enable UNON to provide administrative services to the convention secretariats, those costs would be covered by the convention secretariats, as shown in section 27 of the proposed programme budget. Что касается ресурсов, выделяемых ЮНОН для того, чтобы оно обеспечивало административное обслуживание секретариатов конвенций, то эти расходы будут покрываться секретариатами конвенций, как это показано в разделе 27 предлагаемого бюджета по программам.
The large increase in resources for consultants in the UNCHS budget proposal was explained in the narrative of that section, which indicated that the preparatory process for the special session to be held in 2001 would require the convening of an ad hoc expert group. Значительное увеличение ресурсов, выделяемых на консультантов, в бюджетном предложении для ЦНПООН объясняется в описательной части этого раздела, в которой указывается, что процесс подготовки к специальной сессии, которая должна состояться в 2001 году, потребует созыва специальной группы экспертов.
It noted the references to worrisome structural problems and for the need to single out social equity, but was puzzled by the statement in paragraph 19.10 that the programme budget proposal was inspired by the objective of getting the most value from the expected level of resource allocation. Она отмечает упоминание о тревожных структурных проблемах и необходимости уделения особого внимания социальному равенству, однако у нее вызывает недоумение содержащееся в пункте 19.10 заявление о том, что в предлагаемом бюджете по программам заложена цель максимально эффективно с точки зрения осуществления соответствующих мероприятий использовать ожидаемый объем выделяемых ресурсов.
About 70 per cent of United Nations peacekeepers and 73 per cent of the United Nations peacekeeping budget go to Africa. Около 70 процентов миротворцев Организации Объединенных Наций и 73 процента средств, выделяемых Организацией Объединенных Наций на поддержание мира, предназначаются для Африки.
As it has been doing in recent years, Mexico will continue, in the relevant bodies, strongly to support and push for an increase in the funds allocated to the Court, and to ensure that the budget we adopt corresponds to its actual needs. Мексика будет продолжать тот курс, которым она следует на протяжении последних лет, и в соответствующих органах будет и впредь решительно поддерживать Суд и добиваться увеличения выделяемых ему ассигнований и обеспечения того, чтобы принимаемый нами бюджет соответствовал его реальным потребностям.
The outmoded, costly and ineffective method of technical assistance to developing countries using foreign consultants paid from the aid budget should be replaced by the allocation of resources for human and institutional capacity-building in developing countries. Устаревший, дорогостоящий и неэффективный метод технической помощи развивающимся странам с использованием иностранных консультантов, услуги которых оплачиваются за счет бюджетных средств, выделяемых на оказание помощи, должен быть заменен выделением ресурсов для целей развития человеческого потенциала и расширения институциональных возможностей в развивающихся странах.
In response to UNRWA appeals, the European Community had increased its funding for the 2002-2005 period to 237 million euros, which would be a solid financial base for cooperation between the European Union and UNRWA during the next two biennial budget cycles. В ответ на призывы БАПОР Европейское сообщество увеличило объем выделяемых средств на период 2002 - 2005 годов до 237 млн. евро, что явится солидной финансовой основой для сотрудничества между Европейским союзом и БАПОР в течение последующих двух двухгодичных бюджетных циклов.
However, the use of regular budget resources for this purpose might result in a cut back in resources for other substantive activities and, therefore, the participation of experts should be financed with extrabudgetary funds. Однако использование для этой цели средств регулярного бюджета может привести к сокращению ресурсов, выделяемых для других основных видов деятельности, и поэтому участие экспертов следует финансировать за счет внебюджетных средств.
The Committee further encourages the State party to clearly identify its priorities with respect to child rights issues and to identify the amount and proportion of the budget spent on children at the national and local levels in order to evaluate the impact of the expenditures on children. Далее Комитет призывает государство-участник четко определить свои приоритеты в отношении вопросов, касающихся прав ребенка, и установить суммы и размеры бюджетных средств, выделяемых на детей на национальном и местном уровнях, для оценки эффективности расходов на них.
Mr. Den Hartog, speaking on section 9 of the proposed programme budget, voiced concern at the declining levels of extrabudgetary resources being made available for the funding of economic and social development activities and called upon donors to continue to support those activities. Г-н Ден Хартог, выступая по разделу 9 предлагаемого бюджета по программам, выражает обеспокоенность по поводу снижения объемов внебюджетных ресурсов, выделяемых для целей финансирования деятельности в области экономического и социального развития, и призывает доноров продолжать оказывать поддержку такой деятельности.
Theatres at universities with an arts focus, which prepare young professionals (three public stages); they are financed from the State budget within entitlement subsidies for arts schools; театры при университетах, в которых, главным образом, проводится подготовка молодых профессионалов по сценическим специальностям (три публичные сцены); они финансируются из государственного бюджета в рамках субсидий, выделяемых на нужды художественных училищ;
Noting that literacy rates among men and women had apparently improved in the 1990s, he requested information on the current decade, as well as information on budget allocations to reduce illiteracy, particularly among women and girls. Отмечая, что уровень грамотности мужчин и женщин в 1990-е годы заметно повысился, он просит представить информацию о текущем десятилетии, а также сведения о бюджетных ассигнованиях, выделяемых на цели сокращения уровня неграмотности, в частности среди женщин и девочек.
In addition to the specific recommendations, the Committee commented on the increase in regular budget resources for consultants and the possible need to redeploy those resources should UNDCP further reduce outside consultancies by doing the work itself. В дополнение к конкретным рекомендациям Комитет высказал некоторые замечания в отношении увеличения объема выделяемых по регулярному бюджету ресурсов на консультантов и возможного перераспределения этих ресурсов, если ЮНДКП будет и далее сокращать масштабы использования внешних консультантов, выполняя соответствующую работу самостоятельно.
Furthermore, the Committee was informed during its hearings on the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 that the level maintained had never been commensurate with the increase in membership of the Commission since the early 1990s. Кроме того, Комитет в ходе проведенных им слушаний по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов был информирован о том, что в объеме выделяемых ассигнований не учтен факт расширения членского состава Комиссии за период с начала 90х годов.
The activities are carried out by the Project Management and the Extrabudgetary Resource Mobilization Units of the Programme Planning and Operations Division. The ECLAC technical cooperation programme is formulated to supplement the regular budget resource allocation. Эта деятельность осуществляется группами по управлению проектами и мобилизации внебюджетных ресурсов Отдела планирования программ и оперативной деятельности; программа ЭКЛАК в области технического сотрудничества разработана в целях дополнения ассигнований, выделяемых из регулярного бюджета.
The Committee is concerned that the budget necessary for the implementation of reparations measures, in particular for rehabilitation, compensation, physical and psychological recovery and social reintegration of children who have been involved in hostilities, is inadequate. Комитет выражает озабоченность по поводу неадекватности бюджетных средств, выделяемых на осуществление мер по возмещению ущерба, в частности по реабилитации, компенсации, физической и психологической реабилитации и социальной интеграции детей, участвовавших в военных действиях.
By decision 21/31, the Council appealed to the General Assembly at its fifty-sixth session, in order to strengthen UNEP, to consider positively a substantial increase in the allocation to UNEP and UNON in the United Nations regular budget for the biennium 2002-2003. В решении 21/31 Совет обратился с призывом к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии в целях укрепления ЮНЕП положительно рассмотреть вопрос о существенном увеличении объема средств, выделяемых ЮНЕП и ЮНОН по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2002-2003 годов.
He urged the international community to continue to provide and, where possible, to increase support for the Agency budget, thereby enabling it to continue to supply the necessary services. Он настоятельно призывает международное сообщество и впредь предоставлять и, когда это возможно, увеличивать объем средств, выделяемых для бюджета Агентства, с тем чтобы дать ему возможность продолжать предоставлять необходимые услуги.