| The regular budget portion of the activities of the subprogramme represents only 8 per cent of the total resources for the subprogramme. | Доля ассигнований на осуществление мероприятий подпрограммы, выделяемых за счет регулярного бюджета, составляет лишь 8 процентов от общего объема ресурсов по подпрограмме. |
| The successful implementation of the national action plan is financed through yearly allocations from the budget of the Ministry of Health, amounting to approximately $3 million. | Успешное осуществление национального плана действий финансируется путем ежегодно выделяемых средств из бюджета министерства здравоохранения, которые составляют приблизительно З млн. долл. США. |
| The OIOS reports 12 different funding sources in addition to the regular budget, which essentially represents 12 different negotiations on scope and resources. | Помимо регулярного бюджета, УСВН имеет 12 различных источников финансирования, что по сути дела означает 12 различных переговоров по вопросам масштабов деятельности и выделяемых ресурсов. |
| Furthermore, the total appropriation in 2004-2005 allocated for this component of the budget amounts to $75.3 million, as shown in table 3. | Кроме того, как видно из таблицы З, общая сумма ассигнований, выделяемых в 2004-2005 годах на этот компонент бюджета, составляет 75,3 млн. долл. США. |
| The fourth is a Government commitment to increasing funding for programmes and projects for northern Uganda through the national budget and other national resources. | Четвертый элемент - приверженность правительства увеличению объема средств, выделяемых на программы и проекты для северной Уганды из национального бюджета и других национальных источников финансирования. |
| We would therefore like to make clear our understanding of how the adjustments in resource levels agreed in the resolution will be applied within part III of the budget. | В связи с этим мы хотели бы четко изложить наше понимание того, как корректировки в уровнях выделяемых ресурсов, согласованные в резолюции, будут применяться в рамках части III бюджета. |
| Realizing the full potential of the expanded UNODC counter-terrorism activities requires increased resource allocations, both in the United Nations regular budget and in voluntary contributions. | Для реализации в полной мере потенциала широкой деятельности ЮНОДК в области борьбы с терроризмом требуется увеличение ресурсов, выделяемых как по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций, так и в виде добровольных взносов. |
| (c) Information on the budget allocated to the various activities of the State party related to the Optional Protocol; | с) информацию о бюджетных средствах, выделяемых для осуществления различных видов деятельности государства-участника, связанных с Факультативным протоколом; |
| The Committee regrets that the data provided by the State party lack specificity with regard to the amounts allocated to children from the budget. | Комитет сожалеет, что в предоставленных государством-участником данных отсутствует конкретная информация о суммах, выделяемых на детей из бюджета. |
| An increased budget would facilitate and improve the operation of the courts, the Office of the Prosecutor and the administration of justice. | Увеличение выделяемых бюджетных средств облегчило и улучшило бы деятельность судов и прокуратуры, а также отправление правосудия. |
| Nevertheless, they are insufficient due to the lack of compliance with recommendation 8 on financing those programmes from the budget for peacekeeping operations. | Тем не менее, одних этих усилий явно недостаточно в силу невыполнения рекомендации 8, касающейся финансирования программ в этой области за счет средств, выделяемых на проведение миротворческих операций. |
| Canada has also had to deal with several challenges, such as the decline in our overseas development assistance budget. | Канаде также пришлось решать ряд серьезных проблем, таких, как сокращение объемов средств, выделяемых на оказание официальной помощи в целях развития. |
| As a mid-term step, the Government set out to increase the development cooperation budget to 0.4 per cent of GNP by 2000. | В качестве среднесрочной меры правительство постановило увеличить объем средств, выделяемых на сотрудничество в целях развития, до 0,4 процента ВНП к 2000 году. |
| That dependence reflected the pattern of an inappropriately small share of the regular budget being devoted to human rights and humanitarian affairs. | Эта зависимость является отражением непропорционально малой доли ресурсов, обычно выделяемых из регулярного бюджета на деятельность в области прав человека и на гуманитарную деятельность. |
| The Committee also notes with appreciation that the percentage of the national budget allocated to education has increased continuously in the period 1996-2001. | Комитет также с удовлетворением отмечает, что в период 1996-2001 годов процентная доля средств национального бюджета, выделяемых на образование, постоянно возрастает. |
| As for international cooperation, Italy would like to confirm its commitment to increasing the percentage of our budget that is dedicated to programmes that implement the Habitat Agenda. | В области международного сотрудничества Италия хотела бы подтвердить свою готовность увеличить процентную долю бюджетных средств, выделяемых на программы по осуществлению Повестки дня Хабитат. |
| On the expenditure side, Governments should work towards establishing a well-developed public expenditure management system in which budget formulation should increase the transparency of resources allocated to infrastructure and social expenditures. | Что касается расходов, то правительствам следует работать над созданием развитой системы управления государственными расходами, в рамках которой подготовка бюджета позволит повысить транспарентность ресурсов, выделяемых на инфраструктуру и социальные расходы. |
| The resource allocation in the regular budget has remained at the same level since 2003, of approximately $1 million per year. | Объем средств, выделяемых из регулярного бюджета, с 2003 года остается неизменным, достигая примерно 1 млн. долл. США в год. |
| The recommendations presented in paragraph 66 below assume that the level of regular budget and extrabudgetary resources available to the Division would remain constant for the next biennial period. | Рекомендации, представленные в пункте 66, ниже, опираются на предположение о том, что объем средств по регулярному бюджету и внебюджетных ресурсов, выделяемых Отделу, в следующем двухгодичном периоде не изменится. |
| Naturally the resources are divided among the statistical offices with the requests of each office taken into account but the decisive factor is the appropriations from the state budget. | Естественно, что ресурсы распределяются между статистическими управлениями с учетом потребностей каждого управления, однако решающим фактором является объем ассигнований, выделяемых из государственного бюджета. |
| The budget for higher education accounts for around 1.2 per cent of GDP and thus corresponds to the average value of OECD countries. | Общий объем средств, выделяемых на цели высшего образования, составляет около 1,2% ВВП и, таким образом, соответствует средним показателям в странах ОЭСР. |
| At the time the report is discussed, please provide statistics on the percentage of the budget allocated by the State party to culture. | Просьба представить статистические данные на момент составления доклада о доле бюджетных средств, выделяемых государством-участником на культуру. |
| The budget for the prison medical service had been increased by 20 per cent and water-borne toilets were being constructed as part of efforts to improve prison sanitation. | Объем бюджетных средств, выделяемых на обеспечение медицинского обслуживания в тюрьмах, увеличено на 20 процентов, а в рамках мероприятий по улучшению санитарного состояния тюрем производится установка сливных туалетов. |
| Over time, the change management budget investments will create the required infrastructure to move UNOPS into a position to increase revenue and reduce and stabilize costs. | Постепенно благодаря инвестициям за счет ассигнований, выделяемых для осуществления преобразований, будет создана необходимая инфраструктура, которая позволит ЮНОПС увеличить объем поступлений и сократить и стабилизировать расходы. |
| It would be interesting to learn more about the national machinery responsible for coordinating gender policies, including its staffing levels and budget allocation. | Было бы интересно получить более подробную информацию о национальном механизме, отвечающем за координацию гендерной политики, в том числе о ее кадровом составе и выделяемых ему бюджетных ассигнованиях. |