Some progress had been achieved; for the third year in a row, Italy had increased the budget allocated to cooperation and foreign aid by 10 per cent. |
Удалось достичь определенного прогресса; Италия третий год подряд увеличивает размер бюджетных средств, выделяемых на цели сотрудничества и внешней помощи, на 10%. |
The Department must adhere to the principle of linguistic parity when using the budget resources allocated to it to carry out its mandate, which obviously included the issuance of daily press releases. |
При использовании бюджетных ресурсов, выделяемых Департаменту для выполнения его мандата, он должен соблюдать принцип паритета между языками, что, безусловно, включает в себя выпуск ежедневных пресс-релизов. |
The Committee also encourages the State party to consider increasing the budget allocated to cultural development and participation in cultural life, in line with article 15 of the Covenant. |
Комитет призывает также государство-участник рассмотреть вопрос об увеличении бюджетных средств, выделяемых на развитие культуры и участие в культурной жизни в соответствии со статьей 15 Пакта. |
Insufficient budget for gender project and programmes in the education sector, which needs to be given more priority. |
с) необходимо уделить больше внимания недостаточности бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление гендерных проектов и программ в сфере образования. |
Bhutan noted the substantive increase in the budget for the education sector, focusing on the improvement in standards of learning and educational facilities in rural areas. |
Бутан отметил существенное увеличение бюджетных средств, выделяемых на сектор образования, и уделение приоритетного значения повышению уровня обучения и состояния образовательных учреждений в сельских районах. |
However, it is concerned at the scarce financial resources allocated through the national budget and the lack of qualified staff assigned to the Ministry to fulfil its mandate. |
Вместе с тем он обеспокоен нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых по линии государственного бюджета, и нехваткой квалифицированного персонала, выделяемого Министерству для выполнения своего мандата. |
The proportion of the overall State budget allocated to the education sector rose from 3.82 per cent in 2006 to 8.52 per cent in 2010. |
Доля выделяемых на образование средств из общего государственного бюджета возросла с 3,82% в 2006 году до 8,52% в 2010 году. |
A significant portion of the total funding allocated to public and social services under the 2011 national budget, which was passed on 27 November 2010, is directed to social development. |
Согласно Закону Туркменистана "О государственном бюджете Туркменистана на 2011 год", принятому 27 ноября 2010 года, из общей суммы средств, выделяемых на финансирование общественных и социальных услуг, значительные средства будут направлены на социальное развитие. |
The Working Group reminds the United Nations of the limited regular budget made available to it and calls on all States for greater assistance to allow it to accomplish its mandate. |
Рабочая группа напоминает Организации Объединенных Наций об ограниченности средств, выделяемых ей по регулярному бюджету, и призывает все государства увеличить содействие Рабочей группе, с тем чтобы она могла выполнить свой мандат. |
The State party should elaborate on article 22 of the Code of Civil Procedure concerning mandatory legal representation in criminal cases, and give details of the budget for legal aid in Albania. |
Государство-участник должно представить более подробную информацию о статье 22 Гражданско-процессуального кодекса, касающейся обязательного юридического представительства в уголовных делах, и конкретные данные о средствах, выделяемых в бюджете Албании на оказание правовой помощи. |
In a context of recent economic growth, the amount the State budget allocated to social sectors increased to 55 per cent in 2008. |
Благодаря устойчивому экономическому росту в последние годы правительство в 2008 году увеличило объем средств, выделяемых на социальные нужды, до 55 процентов государственного бюджета. |
On this basis, the Meeting requested the Executive Secretary of UNECE to consider increasing the regular budget support for the servicing of the Convention. |
Исходя из этого Совещание обратилось с просьбой к Исполнительному секретарю ЕЭК ООН рассмотреть вопрос об увеличении средств, выделяемых из регулярного бюджета на обслуживание Конференций. |
The funds allocated to literacy training from the public budget increased every year since 1998: |
С 1998 года наблюдается тенденция к ежегодному увеличению размера бюджетных средств, выделяемых на цели ликвидации неграмотности: |
Implementation of the gender equality and equity agenda is still overly dependent on resources provided by international partners because the State budget has not allocated enough resources to institutions promoting the advancement of women or to the gender policy framework. |
В настоящее время возможность принятия мер для обеспечения гендерного равенства и равноправия продолжает находиться в сильной зависимости от материальной помощи со стороны международных организаций, поскольку бюджетных средств, выделяемых государством, не хватает ни на финансирование институциональных механизмов улучшения положения женщин, ни на реализацию гендерных программ. |
The Jordanian delegation was even more concerned by the volume of resources spent on recruiting consultants and contractual staff, because the proposed programme budget did not give enough information to justify the sums requested. |
Иорданская делегация особенно обеспокоена большими объемами ресурсов, выделяемых на привлечение консультантов и временных сотрудников, потому что в проекте бюджета по программам нет достаточных данных для обоснования запрашиваемых средств. |
The Working Group requests the General Assembly to increase accordingly the budget allocated for the Working Group in order to meet the demands of its future activities. |
Рабочая группа просит Генеральную Ассамблею увеличить надлежащим образом объем бюджетных средств, выделяемых Рабочей группе, в целях удовлетворения потребностей, связанных с ее будущей деятельностью. |
Lastly, given the magnitude of the needs and expectations of a continent that was home to two thirds of the least developed countries, the increase in resources under the budget sections related to Africa was quite modest. |
И наконец, с учетом масштабности потребностей и чаяний континента, на котором находится две трети наименее развитых стран, увеличение объема ресурсов, выделяемых по разделам бюджета, касающимся Африки, является весьма скромным. |
The efficiency savings are used for Major Programmes C, D and E to reduce the negative impact of the reduction of the operational budget resources for these major programmes. |
Средства, сэкономленные за счет повышения эффективности, используются для целей основных программ С, D и Е, с тем чтобы ослабить негативное воздействие сокращения ресурсов оперативного бюджета, выделяемых на эти основные программы. |
It has approved the largest armaments budget in the history of the world, has continued to develop weapons of mass destruction of all kinds and is endeavouring to militarize and to extend the arms race to outer space. |
В Соединенных Штатах была одобрена самая большая в мировой истории сумма выделяемых на вооружения бюджетных средств, продолжается разработка всех видов оружия массового уничтожения и предпринимаются усилия по милитаризации космического пространства и распространению на него гонки вооружений. |
It should be stipulated that reductions of aid disbursements are to be applied to institutional budget support, stabilization lending or project lending and not sector-specific allocations. |
Следует особо отметить, что механизм уменьшения объема помощи подлежит применению в отношении ассигнований, выделяемых на поддержку институционального бюджета, кредитование стабилизации или кредитование проектов, но не на конкретные сектора. |
Though, there is general expectation that this situation will be remedied by the decision of the 2005 World Summit to double the regular budget resources allocated to OHCHR within next five years. |
В целом ожидается, что эта ситуация изменится благодаря принятию на Всемирном саммите 2005 года решения удвоить в последующие пять лет размер средств, выделяемых УВКПЧ из регулярного бюджета. |
Please provide data for 2003-2006 on budget allocations and trends (in percentages of the national and regional budgets or gross domestic product) allocated to the implementation of the Protocol. |
Просьба представить за 2003-2006 годы данные о размерах и динамике (в процентах к национальному и региональным бюджетам или ВВП) бюджетных ассигнований, выделяемых на осуществление Протокола. |
The low budget assigned to this Ministry, and the lack of modernization in many fields, means that complaints submitted by male and female workers over violation of their rights frequently go unattended. |
Вследствие ограниченности бюджетных ресурсов, выделяемых Министерству, а также вследствие того, что в ряде сфер модернизация так и не была осуществлена, многие жалобы трудящихся на нарушения их прав должным образом не рассматриваются. |
Please provide information on the extent of human and financial resources for the implementation of the Convention outside the budget of the Ministry of Women Rights, Child Development and Family Welfare. |
Просьба сообщить об объеме людских и финансовых ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции сверх бюджета министерства по правам женщин, развитию детей и благосостоянию семьи. |
Referring to the Controller's remarks about the budget of OIOS, she wished to stress that she had not questioned the level of resources allocated to the Office. |
Касаясь замечаний Контролера о бюджете УСВН, она хотела бы подчеркнуть, что не ставила под сомнение объем ресурсов, выделяемых Управлению. |