Access to retroviral treatment is guaranteed: 42 per cent of the budget is allocated to care and treatment. |
Кроме того, в стране гарантирован доступ к антиретровирусной терапии: на соответствующий уход и лечение направляется 42% выделяемых бюджетных ресурсов. |
It apportions the amount for the Evaluation Office included in the integrated budget estimates, 2014-2017, approved by the Executive Board in decision 2013/32. |
В таблице показана сумма ассигнований, выделяемых Управлению по вопросам оценки, которая была включена в смету единого бюджета на 2014 - 2017 годы, утвержденную Исполнительным советом в решении 2013/32. |
There is too much earmarked funding and too little funding for the core budget of United Nations organizations. |
В настоящее время слишком большая часть выделяемых финансовых средств носит целевой характер, а доля средств, направляемых в бюджеты основных ресурсов организаций системы Организации Объединенных Наций, слишком мала. |
The funds earmarked for refugees had been increased steadily in recent years to reach US$ 2.1 million for the 2007 budget. |
В последнее время размер средств, выделяемых для беженцев, неуклонно увеличивается, и в бюджете на 2007 год на эти цели запланировано израсходовать 2,1 млн. долл. США. |
Since 2004, the spending budget had stipulated that evaluations of social development programmes should include a section on their impact on well-being, equity, equality and non-discrimination against women. |
Начиная с 2004 года, в расходной части бюджета предусматривается, что в оценке использования средств, выделяемых на программы социального развития, должен быть раздел об их результативности в деле обеспечения благосостояния, равенства, равноправия и недопущения дискриминации женщин. |
The proposed programme budget for the biennium 1996-1997 provided for $18.5 million and 163 posts, almost half of the Commission's resources. |
В предлагаемом бюджете на 1996-1997 годы на их долю приходится 18,5 млн. долл. США и 163 должности, что составляет почти половину всех ресурсов, выделяемых Комиссии. |
Thus, in the budget battle multilateral funds can suffer, especially if the replenishment contributions of each country are set by a fixed burden-sharing formula. |
Таким образом, в ходе борьбы за бюджетные ассигнования может произойти сокращение средств, выделяемых в многосторонние фонды, особенно если размер взносов каждой страны в счет пополнения ресурсов определяется в соответствии с установленной схемой распределения расходов. |
Mr. Fathalla proposed submitting to the Fifth Committee of the General Assembly a one- or two-page document summarizing the observations of the members of the Human Rights Committee concerning the adverse effects that budget cuts or failure to increase the budget would have on the Committee's work. |
Г-н Фатхалла предлагает представить в Пятый комитет документ объемом не более одной-двух страниц, резюмирующий вопросы, поднятые членами Комитета по правам человека в связи с отрицательными последствиями сокращения бюджета или невозможностью увеличить объем ассигнований, выделяемых Комитету для осуществления его работы. |
The education budget focused on those parts of the country that had the lowest literacy and school attendance rates and thus benefited rural women and children especially. |
Основная часть бюджетных средств, выделяемых на цели образования, направляется в те районы страны, где уровень грамотности и посещаемость учебных заведений наиболее низки. |
CFAF 101,000,000 This 2011 budget was drawn up taking into account expenses incurred by partners to support DIS elements. |
Этот бюджет на 2011 год был разработан с учетом ассигнований, выделяемых партнерами на поддержку функционирования Сводного отряда по охране порядка. |
Questions relating to target figures, local recruitment plans, their own gender equality budget, financial incentives and other types of instruments are also relevant here. |
Важное значение в этой связи также приобретают вопросы, касающиеся целевых показателей, местных планов набора персонала, средств, выделяемых в этих учебных заведениях на цели обеспечения гендерного равенства, финансовых стимулов и других видов мер. |
The "Building Schools for the Future" programme, made possible by a sevenfold increase in the schools capital budget since 1997, will give every school the buildings, facilities and information technology it needs to succeed. |
Программа "Строим школы для будущего" позволила в семь раз по сравнению с 1997 годом увеличить объем средств, выделяемых школам. |
Please provide information on government expenditure on health services in real terms, as a percentage of the national budget (paras. 73-74 of the report). |
Просьба представить информацию о сумме государственных средств, выделяемых на цели здравоохранения, и указать, какую процентную долю они составляют от общего размера национального бюджета (пункты 73 и 74 доклада). |
Information on gender mainstreaming in the Walloon and Flemish regional governments and on the percentage of the federal budget allocated to that area would also be helpful. |
Было бы также полезно получить информацию об учете гендерной проблематики в деятельности правительств Валонского и Фломанского регионов и о доле финансовых средств, выделяемых из федерального бюджета на эти цели. |
The Advisory Committee was informed that across-the-board reductions made by the General Assembly to the regular budget for the biennium 2002-2003 had effectively reduced the resources of the Board by approximately $316,300. |
Консультативный комитет был информирован о том, что результаты произведенных Генеральной Ассамблеей сквозных сокращений ассигнований в регулярном бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов фактически привели к тому, что объем выделяемых для Комиссии ресурсов снизился на 316300 долл. США. |
At present, humanitarian aid is financed out of official development assistance and takes some 8 per cent of the ODA budget. |
В настоящее время гуманитарная помощь финансируется за счет официальной помощи в целях развития и на ее долю приходится порядка 8 процентов от общего объема выделяемых по линии ОПР средств. |
Pursuant to resolution 58/269, it is estimated that $1,110,800 under the regular budget will be dedicated to such activities, while no extrabudgetary resources are projected. |
9.11 Этап оценки является неотъемлемой частью программного цикла, и в этой связи определенная часть ресурсов, выделяемых на осуществление программы, будет использована для оценки результатов осуществления основных мероприятий и деятельности Департамента. |
In addition, specific positions proposed to be funded through general temporary assistance resources are identified in the proposed programme budget for the biennium 2000-2001. |
Кроме того, в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов указаны конкретные должности, которые предлагается финансировать за счет ресурсов, выделяемых на временный персонал общего назначения. |
This was the biggest rise in percentage terms in the 1996 budget. The amounts for some 300 MCT-funded research units almost tripled (from 1.5 million to 4 million escudos). |
По этой статье государственного бюджета 1996 года отмечается наиболее существенное, в процентном отношении, увеличение выделяемых средств: объем осуществляемого министерством научных исследований финансирования приблизительно 300 научно-исследовательских учреждений вырос почти в три раза (с 1,5 млн. до 4 млн. эскудо). |
In 2005, this law was repealed by the Municipalities Act, which provided that rural dwellings would be financed out of the national budget. |
Этот закон был отменен в 2005 году на основании федерального закона о муниципальном регулировании, устанавливающего, что финансирование сельского жилья должно осуществляться с помощью средств, выделяемых из государственного бюджета. |
The Institution's financial resource consists of the government budget allocated annually as well as assistances and grants from local and international governmental and non-governmental organizations. |
Его финансовые ресурсы формируются из средств годового бюджета, выделяемых правительством, и различных пособий и грантов, поступающих из местных и международных государственных и негосударственных источников. |
(Notes to Figure IV) Note: Italics indicate programmes that experienced a decline in evaluation resources as a proportion of total budget between the 2008-2009 and 2010-2011 periods. |
Примечание: Курсивом обозначены программы, в которых наблюдалось сокращение ресурсов, выделяемых на деятельность по оценке, в виде доли от общих бюджетных ассигнований в период между 2008 - 2009 и 2010 - 2011 годами. |
JS1 recommended that the Government increase the health budget, prioritising maternal and child health and ensuring that all children have access to adequate nutritious foods, clean drinking water and sanitation. |
Авторы СП1 рекомендовали правительству увеличить объем средств, выделяемых на нужды здравоохранения, уделять первоочередное внимание вопросам охраны здоровья матери и ребенка и обеспечить всем детям доступ к адекватным продуктам питания, чистой питьевой воде и санитарным услугам. |
The cost of devolved function of health services turned over to the LGUs did not match the Internal Revenue Allotment budget, which was provided by the National Government. |
Расходы в связи с переданными ОМС полномочиями в области медицинского обслуживания оказались выше объема средств, выделяемых правительством из государственного бюджета. |
From the mid-1980s onwards, every year a significant share of imposed banking facilities is set aside, in the form of minimal commissions, based on amendments to the annual budget legislation, for less developed provinces. |
С середины 80-х годов на основании поправок к законодательству в годовом бюджете значительная часть выделяемых банковских кредитов ежегодно предоставляется слаборазвитым провинциям под минимальные проценты. |