Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Body - Организация"

Примеры: Body - Организация
I sincerely hope to see the global body renew itself and fulfil its missions through continuous reforms and to enhance its effectiveness and democratic character. Я искренне надеюсь, что эта глобальная организация обновит себя и выполнит свои задачи на основе последовательного проведения реформ, повышения эффективности и укрепления своего демократичного характера.
This world body has withstood the test of time and history. Эта международная организация выдержала испытание временем и историей.
6.6.3.14.1 The competent authority or its authorized body shall issue a design approval certificate for any new design of a portable tank. 6.6.3.14.1 Компетентный орган или уполномоченная им организация выдают на каждую новую конструкцию переносной цистерны сертификат об утверждении ее проекта.
The voluntary body must find 10 per cent from its own resources. Из своих средств добровольная организация должна финансировать 10% расходов.
This world body, the processes of multilateralism and, indeed, the entire international system must necessarily change. Эта всемирная организация, процессы многосторонности и, безусловно, система международных отношений в целом должны претерпеть определенные изменения.
Yemen inquired whether there was a body responsible for women and requested a concise review of its role. Йемен просил информировать о том, существует ли в стране какая-либо организация по защите интересов женщин, и сообщить краткую информацию о ее функциях.
The United Nations is the largest, most authoritative and most recognized international body. Организация Объединенных Наций является самым важным, самым авторитетным международно признанным органом.
The organization receives no financial assistance directly or indirectly from any Government or governmental body. Организация не получает ни непосредственной, ни косвенной финансовой помощи ни от какого правительства или правительственной организации.
The United Nations has made available to the Authority its considerable experience and body of best practice in disarmament, demobilization and reintegration. Организация Объединенных Наций предоставила в распоряжение Администрации свой богатый опыт и свод передовой практики в области разоружения, демобилизации и реинтеграции.
In addition, one intergovernmental organization, one United Nations body and two non-governmental organizations had submitted credentials. Кроме того, свои полномочия представили одна межправительственная организация, один орган Организации Объединенных Наций и две неправительственные организации.
The World Customs Organization (WCO) is an intergovernmental body representing 162 customs administrations worldwide. Всемирная таможенная организация (ВТО) является межправительственным органом, представляющим 162 таможенные службы различных стран мира.
My delegation is a firm believer in strengthening the world body that is the United Nations. Моя делегация твердо верит в необходимость укрепления всемирного форума, которым является Организация Объединенных Наций.
Every participating body and organization could present a short summary of its activities in order to inform others. Каждый участвующий орган и организация могли бы представить краткое резюме о своей деятельности для информирования других.
The Organization will have to play a leading role in that connection, given that it is the world's most universal and representative body. Организация должна играть в этой связи ведущую роль, поскольку она является наиболее универсальным и представительным всемирным органом.
The Organisation for Economic Co-operation and Development is an international body comprised of 30 member countries. Организация экономического сотрудничества и развития - международный орган в составе 30 стран-членов.
It has been advocating and fund-raising for its parent body for 21 years. На протяжении 21 года организация осуществляет пропаганду и мобилизует средства для своего вышестоящего органа.
Opposition or rebel movements may fear that, as an intergovernmental body, the United Nations will favour the Government. Оппозиционные или повстанческие движения могут опасаться того, что Организация Объединенных Наций, которая является межправительственной организацией, будет отдавать предпочтение интересам правительства.
Many participants stated that the United Nations appeared to be the most legitimate international forum and body able to deal with international financial reforms. Многие участники заявили, что, как представляется, Организация Объединенных Наций является самым легитимным международным форумом и органом, способным проводить реформы международной финансовой системы.
Sierra Leone Broadcasting Cooperation, an independent broadcasting body, was officially launched by the Secretary-General in June 2010. Вещательная организация Сьерра-Леоне является независимым вещательным органом и была создана Генеральным секретарем в июне 2010 года.
The International Criminal Court is an independent body, controlled neither by the United Nations nor by regional bodies. Международный уголовный суд является независимым органом, который не контролирует ни Организация Объединенных Наций, ни региональные органы.
The only organized body of artists is the Guyana Women's Artists Association which began in 1985. Единственная организация, объединяющая художников,- это Гайанская ассоциация художников-женщин, которая была образована в 1985 году.
Thus the phrase "procedure of international investigation" refers to an international body that sets out to establish the facts. Соответственно под "процедурой международного разбирательства" понимается международная организация, в задачу которой входит установление фактов.
This body was conceived in another era to address the challenges of the world order prevailing after the First and Second World Wars. Наша Организация была создана в другую эпоху для того, чтобы решать проблемы мирового порядка, который существовал после первой и второй мировых войн.
The world body must step up to the challenge. Мировая организация должна справиться с этим вызовом.
It is for that reason that this body has in the past called on the United States of America to reconsider its position. Именно по этой причине данная организация в прошлом призывала Соединенные Штаты Америки пересмотреть свою позицию.