| The United Nations is the only international body capable of serving the interests of all nations. | Организация Объединенных Наций является единственным международным органом, стоящим на службе интересов всех государств. |
| The United Nations is the only body capable of serving as the embodiment of such support. | Организация Объединенных Наций является единственной организацией, способной оказывать такую поддержку. |
| The United Nations remains the foremost body for promoting the Agenda for Peace. | Организация Объединенных Наций остается прежде всего органом для содействия осуществлению Повестке дня для мира. |
| A rescue action for bringing the body home is discussed. | Обсуждается организация спасательной акции для транспортировки тела домой. |
| The United Nations is the only universal body that deals with all fields of human activity. | Организация Объединенных Наций является единственным универсальным органом, деятельность которого охватывает все сферы человеческой жизни. |
| The United Nations was the international body best equipped to address such global problems and to set standards for their solution. | Организация Объединенных Наций является самым подходящим международным органом для рассмотрения международных проблем и определения мер для их решения. |
| Much more needs to be accomplished, and the United Nations is the only body capable of undertaking the necessary activities. | Многое необходимо осуществить, и Организация Объединенных Наций - это единственное учреждение, которое способно принять необходимые меры. |
| My delegation is of the firm view that the United Nations is the most appropriate body for the control of Antarctica. | Моя делегация решительно полагает, что Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим органом для обеспечения контроля за Антарктикой. |
| No organization in which powers of this magnitude are delegated to a select body would be content with a purely factual annual report. | Ни одна организация, в которой полномочия такого рода были переданы в руки особого органа, не была бы удовлетворена таким чисто фактическим ежегодным докладом. |
| At the same time we can hardly conceive of such an organization acting without an executive body. | В то же время едва ли можно ожидать, чтобы такая организация действовала без исполнительного органа. |
| Our organization in a certain sense, as certain delegates have stressed, is an autonomous negotiating body. | Наша организация, как подчеркивали некоторые делегаты, является в определенном смысле автономным органом переговоров. |
| The United Nations is a unique body and its indispensability in serving the interests of all is becoming ever clearer today. | Организация Объединенных Наций является уникальным организмом, и ее незаменимость в служении интересам всех становится более очевидной сегодня. |
| This Organization is the only universal body with the legitimacy to take up this challenge. | Эта Организация является единственным универсальным органом, имеющим законное право решать эти задачи. |
| Our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. | Наша Организация - это прежде всего орган суверенных государств. |
| Since its creation, the United Nations had been a unique international body, where all issues could be approached in an integrated manner. | С самого своего создания Организация представляет собой уникальный международный орган, поскольку она может рассматривать все вопросы на комплексной основе. |
| As United States President Clinton recently stated before this body, the United Nations cannot become involved in every world conflict. | Как недавно заявил в этом органе президент Соединенных Штатов Клинтон, Организация Объединенных Наций не может вмешиваться в каждый мировой конфликт. |
| The United Nations cannot become a body of partial intervention in countries' internal conflicts. | Организация Объединенных Наций не должна превратиться в орган, осуществляющий пристрастное вмешательство во внутренние конфликты той или иной страны. |
| The only answer was unreserved, global cooperation, the United Nations being the appropriate body for that purpose. | Единственной ответной мерой является безоговорочное, глобальное сотрудничество, и Организация Объединенных Наций представляет собой надлежащий орган для этих целей. |
| The United Nations has proved its capacity to propose to the international community a body of norms whose effectiveness depends on their universal application. | Организация Объединенных Наций проявила свой потенциал, предложив этому международному органу свод норм, эффективность которых зависит от их универсального применения. |
| The United Nations, the most representative intergovernmental body with a universal mandate, continues to play an indispensable coordinating role in global affairs. | Как наиболее представительная межгосударственная структура с универсальной компетенцией, Организация Объединенных Наций продолжает играть незаменимую координирующую роль в мировых делах. |
| The current body with responsibility for labour standards is the International Labour Organization (ILO). | В настоящее время за них отвечает Международная организация труда (МОТ). |
| The information centres should be supported because the United Nations was a global body. | С учетом того, что Организация Объединенных Наций является всемирным инструментом, информационным центрам следует оказывать поддержку. |
| By virtue of its universality, the United Nations was the most qualified body to carry out development work. | По причине своей универсальности Организация Объединенных Наций является наиболее подходящим органом для реализации усилий по развитию. |
| We need to discuss in this body what other concrete measures the United Nations and the Security Council can take. | Нам следует обсудить в этом органе вопрос о том, какие другие конкретные меры могут принять Организация Объединенных Наций и Совет Безопасности. |
| As a multilateral international body, the United Nations has the unique distinction of being the largest and most representative of such bodies. | В качестве многостороннего международного органа Организация Объединенных Наций является уникальным, самым крупным и самым представительным из таких органов. |