Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Body - Организация"

Примеры: Body - Организация
No club or private body is authorized to issue an international card or an international certificate. Ни один частный клуб и ни одна частная организация не имеют права выдавать международную карточку или международное удостоверение.
It was created to serve as an independent expert international human rights monitoring body focusing on migrants. Организация была создана для того, чтобы служить в качестве независимого экспертного международного органа по наблюдению за осуществлением прав человека, особенно мигрантов.
The United Nations is a uniquely legitimate and indispensable global body. Организация Объединенных Наций - это уникальный в плане своей легитимности и незаменимый глобальный орган.
United Nations human rights treaty body mechanisms play an essential role in the global human rights framework. Механизмы договорных органов Организация Объединенных Наций по правам человека играют важную роль в глобальной правозащитной системе.
The United Nations is the only global body with universal participation and unquestioned legitimacy. Организация Объединенных Наций является единственным глобальным органом, который имеет универсальный членский состав и легитимность которого неоспорима.
The United Nations was not a technical body and should rely on the work performed by bodies such as the International Monetary Fund. Организация Объединенных Наций не является техническим органом и должна полагаться на работу таких органов, как Международный валютный фонд.
The United Nations disclosed a considerable body of information for use in the trial. Организация Объединенных Наций предоставила значительный объем информации для использования в ходе судебного разбирательства.
As a truly global inclusive body, the United Nations had a central role to play in promoting financing for development. Как поистине глобальный инклюзивный орган Организация Объединенных Наций играет центральную роль в содействии финансированию развития.
The organization had no serious cooperation with any United Nations body. Организация не сотрудничала в значительном объеме с органами Организации Объединенных Наций.
The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. Организация накопила значительный объем знаний и опыта в центральных учреждениях, на региональном и страновом уровнях.
The United Nations should be the primary body responsible for ensuring world peace on the basis of dialogue and political negotiations. Организация Объединенных Наций должна быть главным органом, ответственным за обеспечение мира во всем мире на основе диалога и политических переговоров.
(b) The body corporate failed to create and maintain a corporate culture that required compliance. Ь) правосубъектная организация не создала и не поддерживала корпоративную культуру, которая требовала бы соблюдения закона.
The trade union organization is obliged to be registered in the register kept by the competent body of state administration. Профсоюзная организация обязана зарегистрироваться в реестре, который ведет компетентный орган государственного управления.
UNICEF is the body responsible for children and adolescents. ЮНИСЕФ - организация, отвечающая за детей и подростков.
The United Nations has been working closely with the relevant government body to resolve the problem. Организация Объединенных Наций в тесном сотрудничестве с соответствующей государственной структурой занимается решением этой проблемы.
Each entity reports, for monitoring and evaluation purposes, to its own intergovernmental body in the first instance. Для целей контроля и оценки каждая организация представляет отчеты о своей деятельности своему межправительственному органу первой инстанции.
This national institution is also an advisory body responsible for monitoring, early warning and evaluation in the area of respect for human rights. Эта национальная организация является также консультативным органом по надзору, раннему предупреждению и оценке за соблюдением прав человека.
This body should rather be an organization within the United Nations system. Таким органом, очевидно, должна стать организация в рамках системы ООН.
The major body for cooperation between MS is through COLPOFER, the rail police organization. Главным органом для осуществления сотрудничества между ГЧ является организация железнодорожной полиции КОЛПОФЕР.
His delegation wondered how the United Nations could be party to negotiations which contradicted a decision of its own legal body. Делегация Судана спрашивает, каким образом Организация Объединенных Наций может участвовать в переговорах, которые противоречат решению ее собственного юридического органа.
We are convinced that the United Nations should remain the key body for regulating international relations in the new millennium. Мы убеждены, что Организация Объединенных Наций должна оставаться главным центром регулирования международных отношений в новом тысячелетии.
For smaller States, the United Nations remains the premier world body, addressing the challenges they face. Для малых государств Организация Объединенных Наций остается главной всемирной организацией, в которой рассматриваются вызовы, с которыми они сталкиваются.
The United Nations was designed as a body to assist in the relationship between States. Организация Объединенных Наций была создана как орган, призванный содействовать развитию отношений между государствами.
The World Health Organization is currently investigating the growing body of evidence indicating the link between health and national macroeconomic performance. В настоящее время Всемирная организация здравоохранения изучает все более многочисленные факты, свидетельствующие о взаимосвязи между состоянием здоровья населения и макроэкономическими показателями стран.
The United Nations also remains the body that is empowered to define responsibilities and determine international obligations in this area. Организация Объединенных Наций также является органом, уполномоченным определять обязанности и международные обязательства в этой области.