Английский - русский
Перевод слова Body
Вариант перевода Организация

Примеры в контексте "Body - Организация"

Примеры: Body - Организация
As a point of reflection, he considered how the working group could be effective in influencing the activities of transnational corporations, noting that the United Nations was not a "super body" above States and other actors. В порядке размышления он коснулся вопроса о том, каким образом рабочая группа могла бы эффективно оказывать влияние на деятельность транснациональных корпораций, учитывая, что Организация Объединенных Наций не является каким-либо "сверхорганом", стоящим над государствами и другими субъектами.
To take the work to eliminate such violence to the next level, enhanced collaboration and partnerships are essential - no one Government, international body or civil society organization can have an effective impact in isolation. Чтобы вывести деятельность по искоренению такого насилия на новый уровень, необходимо обеспечить более эффективное сотрудничество и более тесные партнерские связи, поскольку ни одно правительство, международный орган или организация гражданского общества не может внести весомый вклад без помощи других.
The organization believed that the Working Group, as a low-profile body that attracted little media attention, and one where Governments were not censured by United Nations experts or questioned by diplomats from other countries, actually helped to create the right conditions for dialogue. Организация считает, что Рабочая группа, как малозаметный орган, который не привлекает большого внимания средств массовой информации и в котором правительства не подвергаются критике со стороны экспертов Организации Объединенных Наций и не распрашиваются дипломатами из других стран, способствовала созданию благоприятной атмосферы для диалога.
It may be preferable for the United Nations to focus on the creation of a new, credible and effective electoral management body, rather than try to build capacity of the "old regime" election commission. Поэтому было бы предпочтительным, если бы Организация Объединенных Наций сосредоточила свое внимание на создании нового, вызывающего доверие и эффективного органа по управлению выборами, вместо того чтобы пытаться усилить потенциал избирательной комиссии «прежнего режима».
Worcester Students' Union is the representative body for students studying at the University of Worcester, and a member of the National Union of Students. Вустеровский Студенческий Союз (англ. Worcester Student Union) - организация, представляющая интересы студентов в Вустерском университете и являющаяся членом Национального Союза Студентов.
Bone serves as an important storage point for calcium, as it contains 99% of the total body calcium. Основная роль кальция - организация целостной скелетной системы, в которой и находится 99% всего кальция организма.
The organization must be of representative character and of recognized standing, with a policy-making body of international composition, an executive officer and an established headquarters. организация должна иметь репрезентативный характер и обладать общепризнанным авторитетом, иметь директивный орган, состоящий из представителей разных стран, исполнительное должностное лицо и официальную штаб-квартиру.
The private body is a non-governmental organization answering to the recommendations of the Inter-African Committee on Traditional Practices, which is concentrating for the moment on alerting social and health workers, youth leaders, opinion-formers and practitioners to the problem. Частной структурой является неправительственная организация, которая была учреждена в соответствии с рекомендациями Межафриканского комитета по традиционной практике и которая в настоящий момент сосредоточила свои усилия на проведении просветительской работы среди социальных и медицинских работников, организаторов молодежных мероприятий, общественных деятелей и практикующих врачей.
Latvia believes that the United Nations should remain the principal world body for the mediation of international disputes and for the formulation of universal rules of conduct that all abide by. Латвия считает, что Организация Объединенных Наций должна оставаться главным всемирным органом, призванным осуществлять посредническую деятельность в урегулировании международных споров и формулировать универсальные и обязательные для всех нормы поведения.
In that endeavour, the United Nations and, of course, this body, the Security Council, have a responsibility and a duty to discharge. В этой связи Организация Объединенных Наций и, разумеется, этот орган, Совет Безопасности, несут ответственность за выполнение этой задачи - это их долг.
He emphasized that, by virtue of its universal character and impartiality, the United Nations qualified as the most appropriate body for assuming a central role in the formulation and implementation of a comprehensive international response to terrorism. Он подчеркнул, что Организация Объединенных Наций в силу своего универсального характера и беспристрастности яв-ляется наиболее целесообразным органом для того, чтобы взять на себя главную роль в разработке и осуществлении всеобъемлющей международной стратегии в отношении терроризма.
This would make it possible to lodge "individual or collective" complaints once domestic remedies have been exhausted, and to establish a body of case law to secure progress in the understanding of these rights. Организация "Земля людей - Франция" считает, что эффективным средством борьбы с безнаказанностью лиц, нарушающих экономические, социальные и культурные права, на международном уровне могло бы быть принятие факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
The feature that distinguishes the Sub-Commission from any other human rights body in the United Nations system is its assembling of the shared insights and expertise of experts and practitioners from all parts of the world. Без содействия группы экспертов, представляющих все регионы мира, трудно представить, каким образом Организация Объединенных Наций смогла бы обеспечить понимание существующих или появляющихся проблем в области прав человека или разработать стратегии, рекомендации и нормы для их решения.
Judicial Training is the responsibility of the Judicial Studies Board - an independent-non departmental public body. За подготовку судей отвечает Совет по подготовке судей - независимая вневедомственная общественная организация.
Ms. Vikor said that the United Nations had created an impressive body of norms. However, 25 years after the adoption of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, many States maintained reservations. Г-жа Викор заявляет, что Организация Объединенных Наций разработала комплекс мер, достойный восхищения; однако, через двадцать пять лет после принятия Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, многие государства остаются верны своим требованиям.
Unless that state of inertia was broken, the world body would be complicit in stymieing the legitimate aspirations of peoples whose fullest human rights had been created to protect. До тех пор, пока это состояние инертности не будет преодолено, эта всемирная организация будет попустительствовать пренебрежению законными чаяниями тех самых народов, для защиты чьих полных прав человека она и была создана.
It is my sincere prayer that this body will hew more closely to the principles of multilateralism and the sovereign equality of all States, and resist any pressures for the United Nations to devolve into a playground for the triumphalist ambitions of presumptive super-Powers. Я искренне молюсь о том, чтобы наша Организация более тщательно следовала принципам многостороннего подхода и суверенного равенства всех государств, противилась любому давлению, способному превратить ее в арену, на которой доминируют амбиции так называемых сверхдержав.
The GSM Association (commonly referred to as 'the GSMA' or Global System for Mobile Communications, originally Groupe Spécial Mobile) is a trade body that represents the interests of mobile network operators worldwide. Ассоциация GSM (обычно называемая «Ассоциация gsma») - это торговая организация, которая представляет интересы операторов мобильной связи по всему миру.
The International Council for Scientific Development and its central body -the International Academy of Science (ICSD/IAS) was founded in 1980 on the initiative of a twice Nobel Laureate Linus Pauling and other eminent scientists of the world community. Международный Совет по научному развитию и его центральная организация - Международная Академия наук основаны в 1980 году по инициативе дважды лауреата Нобелевской премии Линуса Полинга и других выдающихся ученых современности.
This body governed the sport until 1935, when it was incorporated in the Fédération Internationale de Bobsleigh et de Tobogganing (FIBT, International Bobsleigh and Tobogganing Federation). Эта организация управляла спортом до 1935 года, когда она была включена в состав Международной федерации бобслея и тобоггана (FIBT).
Ms. Laose said that, as the body responsible for monitoring implementation of articles I, II and III of the Treaty, regarding peaceful uses of nuclear energy, IAEA should be the main means of channelling the benefits of nuclear technologies to developing countries. Г-жа Лаосе говорит, что именно МАГАТЭ, организация, осуществляющая контроль за выполнением статей I, II и III Договора, должно быть тем основным каналом, по которому ядерные технологии поступают в развивающиеся страны.
Since the United Nations focused much of its work on science and technology, it was the appropriate body to help bridge the gap between developed and developing countries in all those areas. Организация Объединенных Наций, одним из стержневых направлений деятельности которой являются экономика и наука и техника, представляется надлежащим звеном для устранения существующего разрыва между развитыми и развивающимися странами во всех областях.
Commending Nepal's commitment to engage with civil society, Jubilee Campaign recommended that the Government collaborate closely with the Nepal Inter-Religious Council and seek to establish a statutory multi-faith body as part of the new Constitution. С одобрением отметив решение Непала взаимодействовать с гражданским обществом, правозащитная организация "Джубили Кампэйн" рекомендовала правительству тесно сотрудничать с Межконфессиональным советом Непала и создать на основе новой Конституции официальный орган по межконфессиональным вопросам.
(f) The functions, terms of reference, organization and operation of this body may be further elaborated by the Conference of the Parties. Государство или региональная организация экономической интеграции может стать Стороной какого-либо протокола только в том случае, если она является или становится в то же время Договаривающейся Стороной настоящей Конвенции.
The KIMEP Students Association is a student-elected body to represent the interests of students to the administration. Ассоциация студентов КИМЭП (АСК) - организация, члены которой избираются студенческим контингентом и представляют интересы студентов в администрации КИМЭП.