A bill for the establishment of a system of compensation for damage caused by human rights violations perpetrated by agents of the State had been drawn up. |
Был разработан проект закона о создании системы возмещения ущерба в результате нарушений прав человека государственными должностными лицами. |
There is a specific bill that has already gone past the drafting stage and is supported by one chamber. |
Существует конкретный проект закона, который был принят вместо чернового варианта проекта и прошел этап предварительного рассмотрения в Сенате. |
The Ministry for the Promotion of Women and the Family has prepared a draft bill on violence against women and gender-based discrimination. |
Министерство по улучшению положения женщин разработало предварительный проект закона о борьбе с насилием в отношении женщин и дискриминацией по признаку пола. |
The bill calling for ratification of the Optional Protocol is in the second constitutional procedure and is on the agenda of President Bachelet's Administration. |
Проект закона, в соответствии с которым должен быть ратифицирован Факультативный протокол, проходит в настоящее время второе чтение в Сенате и вопрос о его принятии включен в повестку дня правительства Президента Бачелет. |
In that connection, paragraph 68 of the report stated that a bill to implement the Convention was now being debated in the Aruban Parliament. |
В этой связи в пункте 68 доклада упоминается, что в настоящее время в парламенте обсуждается проект закона об осуществлении Конвенции. |
The bill on domestic violence, also scheduled for 2001, was currently being scrutinized by the Ministries of Justice and Internal Affairs. |
Проект закона о бытовом насилии, который также запланировано принять в 2001 году, в настоящее время проходит экспертную оценку в министерствах юстиции и внутренних дел. |
In June 1996, the Government of Italy approved the draft bill regarding the move of UNICRI to Turin, which is now subject to parliamentary ratification. |
В июне 1996 года правительство Италии утвердило проект закона о переводе ЮНИКРИ в Турин, который должен быть ратифицирован парламентом. |
In fact, amendments have been included in a draft bill to amend the Criminal Code, which will cater for the obligations imposed by article 4. |
Так, в проект закона об изменении Уголовного кодекса были внесены поправки, призванные закрепить обязательства, налагаемые по статье 4. |
A bill is currently being considered which would incorporate in this paragraph a sentence clearly stating that men and women are equal before the law. |
В настоящее время в стадии рассмотрения находится проект закона о дополнении данной статьи четко сформулированным положением о равенстве мужчин и женщин перед законом. |
The Special Rapporteur was also informed that a bill to strengthen the powers of the armed forces was under discussion. |
Кроме того, Докладчику стало известно, что обсуждается проект закона, направленный на укрепление роли вооруженных сил. |
Since the bill to amend the selection criteria had not been passed, the administrative regulation itself had been amended and municipal selection committees were currently required to ensure that minorities were equitably represented. |
Представленный проект закона с целью внесения изменений в критерии по отбору был отклонен, и поэтому было изменено само административное правило, которое теперь обязывает отборочные муниципальные комитеты впредь следить за тем, чтобы меньшинства были в них представлены на справедливой основе. |
In addition, work is under way on a proposal for a consumer-protection bill. |
Также в стадии разработки находится проект закона о защите прав потребителя. |
Ms. Singh stressed that the communal violence bill was still at the draft stage and therefore open to improvement. |
Г-жа Сингх подчеркивает, что проект закона о насилии в общинах остается на стадии законопроекта и поэтому может быть усовершенствован. |
(c) A bill on social, medical and educational support in rehabilitation for children with disabilities. |
З) проект Закона Республики Казахстан "О социальной и медико-педагогической коррекционной поддержке детей с ограниченными возможностями". |
Those recommendations and the working group's views on them would be addressed in the Sami bill due in March 2010. |
Эти рекомендации и замечания рабочей группы по ним будут включены в проект закона о саами, который должен быть принят в 2010 году. |
The Anti-Terrorist Centre of the Security Service of Ukraine has drafted a bill "On combating terrorism", which is currently being coordinated by the competent ministries and departments. |
Антитеррористическим центром при Службе безопасности Украины подготовлен проект Закона Украины «О борьбе с терроризмом», который в настоящее время проходит согласование в заинтересованных министерствах и ведомствах. |
A corruption bill had already been drafted, and he hoped that it would soon be enacted. |
Подготовлен проект закона о коррупции, который, как он надеется, скоро вступит в силу. |
An immigration bill envisaged that foreigners subject to expulsion must be detained in separate quarters and that the maximum length of detention for such persons was three months. |
В дополнение к этому проект закона об иммиграции предусматривает, что иностранцы до их высылки, должны содержаться в раздельных помещениях и что максимальный срок задержания для этих лиц составляет три месяца. |
A preliminary bill to prevent and punish torture and other cruel, inhuman or degrading treatment is currently under study. |
В этой связи в настоящее время рассматривается проект закона о предупреждении и пресечении случаев применения пыток и жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания. |
The domestic violence bill had been drafted eight years previously, without any results being achieved, and the efforts to reform the marriage laws had begun in 1968. |
Проект закона о насилии в семье был подготовлен еще восемь лет назад, однако никаких результатов достигнуто не было, а усилия по реформе законов о браке начались еще в 1968 году. |
The Government has already drafted a bill on the prohibition of all forms of racial discrimination, for submission to Parliament in the course of the year 2000. |
Правительство уже разработало проект закона о запрещении всех форм расовой дискриминации, который будет представлен парламенту в течение 2000 года. |
However, bill No. 1499 of 10 March 2004 did not include a reparation mechanism to ensure compensation for confiscated property. |
Вместе с тем проект Закона Nº 1499 от 10 марта 2004 года не содержал положения о возмещении, касающегося выплаты компенсации за захваченное имущество. |
A new law tightening the regime for precursors and essential chemicals had been adopted and a bill on probation and mediation services was to be discussed. |
Принят новый закон, укрепляющий режим, применяемый в отношении прекурсоров и основных химических веществ, и готовится к рассмотрению проект закона об условно-досрочном освобождении и услугах посредников в разрешении конфликтов. |
Paragraph 172 of the report refers to a bill relating to immigration control and the stay of aliens in France that provides for an increase in the length of administrative detention. |
В пункте 172 доклада упоминается проект закона о контроле за иммиграцией и пребыванием иностранцев во Франции, предусматривающий увеличение срока административного задержания. |
Once adopted by the National Assembly, the bill is transmitted for signature and subsequently published in the Official Gazette, thereupon becoming national law. |
После одобрения Национальной ассамблеей проект закона направляется на утверждение и последующее опубликование в Официальных ведомостях, что превращает его в государственный закон. |