The bill on quotas drafted in 1999 gives women certain advantages at the level of decision-making in political as well as administrative matters. |
Проект закона о квотах, разработанный в 1999 году, обеспечивает женщинам льготы при приеме на руководящие должности как в политической, так и в административной сферах. |
The bill on the Act for a mechanism to prevent torture is already half way through the process of adoption by the Senate. |
Проект закона о национальном механизме по предупреждению пыток уже наполовину одобрен сенатом. |
Mr. Beg (India) said that a bill had been introduced in his country with a view to ratifying the Convention against Torture. |
Г-н Бег (Индия) говорит, что в его стране был принят проект закона в целях ратификации Конвенции против пыток. |
A bill on the quality and safety of foods and products designed for children has been drafted and is currently being finalized. |
Разработан и проходит процедуру согласования проект Закона Украины "О качестве и безопасности продуктов питания и товаров для детей". |
Moreover, the bill on the rules of procedure of the legislative branch has yet to be submitted to the plenary Congress. |
Кроме того, проект закона о внутреннем распорядке органов законодательной власти не был передан для обсуждения на пленарном заседании конгресса. |
In 1995, the executive branch submitted to the national legislature, for its consideration, a bill establishing the office of Ombudsman. |
В 1995 году правительство представило на рассмотрение парламента проект закона об учреждении института "Защитника народа". |
1.5 The bill regulating the activities of non-profit organizations is still under consideration and the inter-agency committee has not yet produced a complete outline of its provisions. |
1.5 Проект закона о регулировании деятельности благотворительных организаций все еще находится на этапе рассмотрения, и Межведомственная комиссия пока не завершила работы над составлением его положений. |
A draft domestic violence bill had been submitted to the Minister for Social Policy in 2000, and a Coordinated Response Team on Violence against Women set up in March 2002. |
В 2000 году министру по вопросам социальной политики был представлен проект закона о насилии в семье, а в марте 2002 года была образована Группа по принятию скоординированных ответных мер в связи с насилием в отношении женщин. |
In November 2003, the Government passed the immigration bill limiting foreign workers in the Territory to a stay of seven years. |
В ноябре 2003 года правительством был обнародован проект закона об иммиграции, дающий право иностранным рабочим оставаться в территории в течение не более семи лет. |
However, the Government has approved a draft bill on criminalizing disappearances, which is to be considered by the Legislature-Parliament. |
Однако правительство утвердило проект закона о криминализации недобровольных исчезновений, и этот законопроект будет рассматриваться законодательным органом - парламентом. |
The Committee also notes the existence of the bill on domestic violence which is being discussed in the National Assembly. |
Комитет также отмечает, что был подготовлен проект закона о насилии в семье, обсуждающийся в настоящее время в Национальном собрании. |
As at 15 July 2010, the bill had been under consideration by a special committee of the Supreme Council. |
По состоянию на 15 июля 2010 года проект Закона Украины находился на обсуждении в профильном Комитете Верховной Рады Украины. |
A bill to criminalize the act of torture is being considered by the GON. |
В настоящее время на рассмотрении правительства находится проект закона, предусматривающего уголовную ответственность за применение пыток. |
128.25. Adopt the draft bill on witness and victim protection (Germany); |
128.25 принять проект закона о защите свидетелей и жертв (Германия); |
According to the authors, it appears that the draft bill establishing such a mechanism has been submitted to parliament for adoption, and they recommend its prompt adoption. |
Было заявлено о том, что проект закона об учреждении данного механизма находится на рассмотрении парламента в ожидании утверждения, а также было рекомендовано, чтобы он был утвержден как можно скорее. |
On 14 January 2008, the territorial Government announced that it was sending to the Fono a proposal for a teacher reclassification bill. |
14 января 2008 года правительство территории сообщило о том, что оно представило в Фоно проект закона о переаттестации преподавателей. |
The Government had also introduced a bill to strengthen the measures to prevent and combat illegal labour and exploitation of irregular migrant workers. |
Итальянское правительство представило также проект закона, касающийся усиления мер по предупреждению использования нелегальной рабочей силы, а также ликвидации нелегальных рабочих мест и эксплуатации работников-иммигрантов. |
These Committees are now considering the bill taking into account the current proposals by the deputies and International Monetary Fund and other international experts. |
В настоящее время в указанных Комитетах рассматривается проект закона с учетом поступивших предложений со стороны депутатов, МВФ и других международных экспертов. |
On 4 April 2007, Senate bill No. 1463 on the creation of a national human rights institution had been approved by the Chamber of Deputies. |
Помимо этого, 4 апреля 2007 года палатой депутатов (нижняя палата парламента) был одобрен предложенный Сенатом проект закона 1463 о создании национального органа по защите прав человека. |
The revision should be complete by the end of 2007, since a bill had already been submitted to the People's Committees. |
Этот пересмотр должен завершиться в конце 2007 года, учитывая, что проект закона был представлен на рассмотрение народных комитетов. |
The Ministry for the Status of Women and Women's Rights has recently submitted a draft bill to Parliament on domestic work performed by women. |
Министерство по положению и правам женщин собирается выдвинуть на рассмотрение в парламент предварительный проект закона о домашнем труде женщин. |
The Government has introduced a bill to Parliament on further improvements to the penal and prison system. |
Правительством внесен в Парламент проект Закона по вопросам дальнейшего совершенствования системы исполнения наказаний и уголовно-исполнительной системы. |
The Committee takes note of a draft bill on violence against women and the touring fairs aimed at educating and informing people about domestic violence. |
Комитет отмечает предварительный проект закона о борьбе с насилием в отношении женщин и дни профилактики, цель которых - информирование, образование и повышение осведомленности населения по проблемам насилия в семье. |
A bill to that effect was to have been considered by the National People's Congress in 2007, but what had become of it was unknown. |
Соответствующий проект закона должен рассматриваться Всекитайским собранием в 2007 году, но пока неясно, к чему это приведет. |
The Committee has held a number of meetings. These have resulted in a preliminary draft bill, which will be put before the National Assembly in accordance with current procedure. |
Этот комитет провел несколько заседаний и выработал предварительный проект закона, который будет представлен на рассмотрение Национального собрания в соответствии с действующими процедурами. |