Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Проект закона

Примеры в контексте "Bill - Проект закона"

Примеры: Bill - Проект закона
A bill criminalizing torture is currently making its way through Parliament together with amendments to the Criminal Code. В парламенте рассматривается проект закона об уголовном преследовании за применение пыток, и этот процесс идет параллельно с пересмотром Уголовного кодекса.
A bill for the protection of older persons is now being drafted. В настоящее время разрабатывается проект закона о защите престарелых лиц.
A bill was drafted proposing that the Supreme Court should be given jurisdiction to consider individuals' complaints against the State. Был разработан проект закона, в соответствии с которым Верховный Суд Российской Федерации предлагается наделить полномочиями по рассмотрению обращений граждан в отношении государства.
A bill against discrimination is being discussed in Congress. В Конгрессе обсуждается проект закона о борьбе с дискриминацией.
In mid-2007, the Ministry of Peace and Reconstruction produced a draft TRC bill without prior national consultations. В середине 2007 года министерство по делам мира и восстановления подготовило проект закона о Комиссии по установлению истины и примирению без предварительных национальных консультаций на этот счет.
The other two were a bill to modify the legislation governing the Military Justice Code and a bill on the declaration of assets by the President and government officials. Отклонены были также проект закона о внесении изменений в законодательство, регулирующее применение Кодекса военной юстиции, и проект закона о декларировании имущества президентом и должностными лицами правительства.
As to consultations about the bill to be debated in Parliament on 18 April, he said that the bill had been submitted to the National Consultative Commission for Human Rights for review before being submitted to Parliament. Что касается консультаций по поводу проекта закона, который будет обсуждаться в парламенте 18 апреля, он говорит, что этот проект закона до его представления в парламент был представлен на рассмотрение в Национальную консультативную комиссию по правам человека.
A bill concerning a range of amendments to the marital property regime has also been before parliament since 2011; the bill establishes equality before the law and the full legal capacity of both spouses (recommendation 51). Кроме того, в парламенте рассматривается проект закона, внесенный в 2011 году, предусматривающий внесение ряда поправок в законодательство о браке, закрепляющий равенство перед законом и равные право- и дееспособность супругов (рекомендация 51).
A bill requiring that the debt of a wife and her children to the husband be claimed from the State; the bill has been debated by the State Consultative Council and final measures for promulgation are under way. Проект закона, требующего, чтобы долг жены и ее детей мужу взыскивался с государства; проект закона был обсужден государственным консультативным советом, и в настоящее время предпринимаются окончательные меры по его введению в действие.
The draft equal opportunity bill which her Ministry wished to submit to Congress was a framework bill against all forms of discrimination and for equal opportunity regardless of gender, race or economic situation. Проект закона о равенстве возможностей, который ее министерство собирается представить в Конгресс, носит характер рамочного закона, посвященного борьбе со всеми видами дискриминации и обеспечению равенства возможностей вне зависимости от признака пола, расы или экономического положения.
The Ministry of Education has thus drawn up a bill on parental responsibility for children's upbringing and submitted it to the Government for consideration. В связи с этим Минобразования разработан проект Закона РТ "Об ответственности родителей за воспитание детей" и представлен на рассмотрение Правительства.
27.2 The Ministry of Interior and Municipalities took the initiative of including a quota in the electoral bill submitted to the Council of Ministers in 2012. 27.2 Министерство внутренних дел и по делам муниципалитетов выступило с инициативой по включению положения о квоте в проект закона о выборах, представленный на рассмотрение Совета министров в 2012 году.
In the area of legislation, the Plurinational State had prepared a bill on the establishment of a mechanism for the prevention of torture. З. В том что касается создания нормативной базы, в Многонациональном Государстве Боливия разработан предварительный проект закона, предусматривающий создание механизма предупреждения пыток.
The bill referred to in paragraph 46 of the national report, which has since been adopted, imposes stronger penalties for such criminal offences. Проект закона, о котором говорится в пункте 46 национального доклада, был уже принят и усиливает меры уголовного наказания.
The first two bills will be resubmitted, while the bill on the declaration of assets may be converted into an administrative measure. Первые два законопроекта были повторно представлены на рассмотрение, а проект закона о декларировании имущества, возможно, будет переработан и оформлен как административная мера.
Second, the competition bill has gained wide support from the business and academic community as well as key members of the legislature. Во-вторых, проект закона о конкуренции получил большую поддержку со стороны деловых кругов и научного сообщества, а также авторитетных представителей законодательной власти.
In that joint effort, the organization drafted the Child's Rights bill for the 10 states of zone A of the UNICEF field office. В ходе этой совместной работы организацией был подготовлен проект закона о правах ребенка для 10 штатов зоны «А» местного отделения ЮНИСЕФ.
Similarly, in Nigeria, the presence of a gender and development specialist has contributed to UNICEF support for a violence against persons prohibition bill. И в Нигерии наличие специалиста по гендерным вопросам и проблемам развития позволило ЮНИСЕФ более активно поддержать проект закона о запрете насилия против граждан.
The bill against all forms of discrimination was submitted to the Constitutional Affairs, National Defence and Security Forces Commissions for consideration. Проект Закона о борьбе со всеми формами дискриминации направлен в комиссии по конституционным вопросам, по национальной обороне и правоохранительным органам.
(b) A bill to amend the legislation on streamlining the administration of justice and reducing red tape. (Ь) проект Закона о внесении изменений в законодательство Республики Казахстан по вопросам дальнейшего упрощения отправления правосудия, снижения бюрократических процедур.
A number of organizations expressed concern at the bill restricting access to safe, legal abortion unveiled by the Government in late 2013. Ряд организаций с обеспокоенностью отметили представленный правительством в конце 2013 года проект закона, который ограничит доступ к безопасным и легальным абортам.
The proposals have since been delivered to the Ministry of Justice for further amendment and drafting of a bill to be presented before the Legislative Assembly. В дальнейшем в Министерство юстиции поступили предложения по дополнительным поправкам и проект закона, подлежащий представлению Законодательному собранию.
Clarify whether the draft private sector labour bill mentioned in the report includes provisions to safeguard the rights of all domestic and foreign workers. Уточните, включает ли проект закона о работе в частном секторе, упомянутый в докладе, положения о защите прав всей домашней прислуги и иностранных работников.
A public oversight bill aims to create a system-wide effective legal mechanism for society and civil institutions for monitoring the implementation of legislative acts by State and administration authorities. Проект Закона «Об общественном контроле» направлен на создание системного эффективного правового механизма осуществления контроля со стороны общества и гражданских институтов за исполнением актов законодательства органами государственной власти и управления.
A bill amending these provisions of the Nationality Code is currently under review by this technical unit and will soon be transmitted to the proper authorities for enactment. В настоящее время на рассмотрении этого подразделения находится проект закона о внесении изменений в указанные выше положения Кодекса о гражданстве, и в последующем он незамедлительно будет передан компетентным органам власти для принятия.