In another development, the Congressional Committee on Indigenous Communities reopened its consideration and discussion of the bill amending the Penal Code to characterize discrimination as a crime. However, the current legislature has not put this important bill on its agenda for debate. |
С другой стороны, Комиссия конгресса по делам общин коренных народов начала проведение исследования и обсуждение проекта изменений уголовного кодекса, с тем чтобы включить в него определение преступления дискриминации; тем не менее нынешние законодательные органы не включили этот важный проект закона в повестку дня для обсуждения. |
At the same time, the Committee takes note of bill No. 4126 (the Migration Act); nevertheless, it is concerned about reports that the bill does not adequately incorporate the provisions of the Convention. |
В то же время Комитет принимает к сведению законопроект 4126 (проект закона о миграции); вместе с тем он обеспокоен информацией, указывающей на то, что эта законодательная инициатива не отражает надлежащим образом положения Конвенции. |
A domestic violence bill referred to as the Family Safety Bill has been drafted. |
Разработан проект закона о бытовом насилии, именуемый Законопроектом о безопасности семьи. |
Once the bill has been approved by the Council of Ministers, the Minister for Foreign Affairs presents the bill at the plenary session of the National Assembly. |
Получив одобрение Совета кабинета министров, министр иностранных дел представляет проект закона на пленарной сессии Национальной ассамблеи. |
Following protracted discussions, consensus was reached on a bill providing for the creation of a national preventive mechanism, and that bill was passed by the Chamber of Deputies in August 2011. |
По итогам длительного процесса обсуждений был согласован проект закона о создании НПМ, утвержденный Палатой депутатов в августе 2011 года. |
Thanks to the Commission's efforts, an ombudsman bill has been prepared and submitted to the National Assembly. |
Усилиями Комиссии разработан проект закона РА об омбудсмене, который представлен в Национальное собрание. |
The bill has been tabled in the National Assembly and should be adopted shortly. |
Данный проект закона был представлен для рассмотрения Национальному собранию и должен быть вскоре одобрен. |
Also in March, the Association of Burundian Journalists submitted a draft bill on the press to Parliament. |
В марте Ассоциация журналистов Бурунди передала на рассмотрение парламента предварительный проект закона о печати. |
The bill on combating trafficking in human beings will be submitted to Parliament in late 2007. |
К концу 2007 года в парламент страны будет представлен на утверждение проект закона о борьбе с торговлей людьми. |
A new bill was also being drafted to amend the existing law on child delinquency. |
Разрабатывается новый проект закона, который внесет поправки в действующий закон, касающийся подростковой преступности. |
The Supreme Council of Ukraine is currently considering a bill on export control. |
В настоящее время Верховный Совет Украины рассматривает проект Закона Украины "Об экспортном контроле Украины". |
Secondly, the report of the task force on legal issues has now been finalized, and a draft bill is being discussed with stakeholders. |
Во-вторых, завершена подготовка доклада целевой группы по юридическим вопросам и проект закона обсуждается с соответствующими сторонами. |
A bill on the fundamental principles of cultural legislation in the Republic of Armenia has been submitted to the Government for consideration. |
Представлен на рассмотрение правительства проект закона "Об основах культурного законодательства РА". |
The Ministry of Government, assisted by UNDP, drew up a Civilian Intelligence System bill. |
Кроме того, при поддержке ПРООН министерство по вопросам управления разработало проект закона о системе гражданской информации. |
Parliament was preparing to draft a bill that would allow the Committee to exercise its supervisory function more effectively. |
В Парламенте готовится проект закона, который должен позволить Комиссии более эффективно осуществлять свои контрольные функции. |
Finally, a bill concerning the criminal law relating to minors is still pending. |
И наконец, на рассмотрении находится проект закона об уголовном праве в отношении несовершеннолетних. |
A social services bill devotes particular attention to families, children and citizens fallen on hard times. |
Разработан проект Закона "О социальном обслуживании", в котором особое внимание уделяется семьям, детям, гражданам, попавшим в трудную жизненную ситуацию. |
It had also drafted a bill on violence against women. |
Эта организация разработала также проект закона о насилии в отношении женщин. |
A bill on national medical insurance is being considered by the Cabinet of Ministers. |
Проект Закона "О государственном социальном медицинском страховании" находится на рассмотрении Кабинета Министров Украины. |
The Government intends to submit a bill to Parliament prohibiting all forms of racial discrimination. |
Правительство намерено внести на рассмотрение парламента проект закона, запрещающего все формы расовой дискриминации. |
It provided the occasion for the Attorney General and Minister of Justice of Sierra Leone to present a draft bill to establish a national human rights commission. |
Семинар предоставил генеральному прокурору и министру юстиции Сьерра-Леоне возможность представить проект закона об учреждении национальной комиссии по правам человека. |
Furthermore, a bill provided for the health care protection afforded to residents to be extended to non-resident workers. |
Кроме того, проект закона предусматривает расширение на эту категорию работников защиты, которая предоставляется резидентам в области медицинских услуг. |
The draft bill was subsequently finalized and submitted to the National Assembly in November. |
Впоследствии проект закона был окончательно доработан и в ноябре был представлен Национальной ассамблее. |
In April 1998, the Parliament discussed a bill on peaceful gathering and public protest. |
В апреля 1998 года в Саборе обсуждался проект закона "О мирных собраниях и общественных протестах". |
In Brazil, a refugee bill awaits final approval from the Senate after having been approved by Congress. |
В Бразилии после одобрения конгрессом проект закона о беженцах должен быть окончательно утвержден сенатом. |