Ms. Moncada (Ecuador) said that the Ministry of Justice and Human Rights had drafted a bill on equality outlining the obligations of public and private entities to adapt their policies and practices in order to respect the right to equality. |
Г-жа Монкада (Эквадор) говорит, что Министерством юстиции и по правам человека был подготовлен проект закона о равноправии, предусматривающий обязанность государственных и частных образований по адаптации применяемых ими правил и методов работы, благодаря которой будет соблюдено право на равенство. |
Since 1984, there had been a moratorium on executions, and a bill on the abolition of the death penalty had been submitted to the National Assembly. |
Обращаясь к теме смертной казни, выступающий отметил, что с 1984 года действует мораторий на применение этой меры наказания и что на рассмотрение Национального собрания был представлен проект закона об отмене смертной казни. |
The bill to amend the Procurator's Office Act (new version) was to be drawn up by the Ministry of Justice, with the participation of the Office of the Procurator-General, within a year of the adoption of the new Code of Criminal Procedure. |
Проект Закона о внесении изменений в Закон Украины "О прокуратуре" (новая редакция) должен быть разработан Министерством юстиции Украины при участии Генеральной прокуратуры Украины в течение года после принятия нового УПКУ. |
With respect to civil remedies in cases of family violence, reference has already been made to Law 19,325 on family violence and the proposed amendment to that law, as well as the bill to create the family courts. |
В связи с гражданскими средствами правовой защиты, к которым прибегают в случае насилия в семье, уже упоминался Закон Nº 19325 о насилии в семье, настоящий проект поправок к Закону о насилии в семье и проект закона о создании судов по семейным делам. |
The Centre drafted a bill regulating domestic employment whereby such employment would be subject to the same legislation as employment in industry and the formal commercial sector and domestic workers would have access to social security and other benefits. |
Данная организация разработала проект закона, регулирующего сферу домашних услуг для того, чтобы в законодательном порядке уровнять труд домашних работников с трудом в сфере производства и формальной торговли, а также чтобы обеспечить доступ домашних работников к пособиям по социальному страхованию и иным пособиям. |
The Ombudsperson for Children Bill |
проект закона об уполномоченном по правам детей |
She also wished to know whether the bill on the legal profession that the Commissioner for Human Rights of the Council of Europe had mentioned in his report, a bill he had said was urgently needed, had been finalized and passed. |
Кроме того, был ли доработан и принят проект закона о профессии адвоката, о котором г-н Жиль-Роблес говорит в своем докладе, подчеркивая его неотложный характер? |
A bill is currently under consideration that would considerably amend the Organization Act Establishing the Constitutional Court so as to bring its provisions into line with the new constitutional jurisdiction established by this constitutional reform. |
В настоящее время на рассмотрении находится проект закона, предусматривающего внесение существенных изменений в Органический конституционный закон о Конституционным суде с целью приведения его положений в соответствие с новой конституционной юрисдикцией, которая была образована в силу указанной реформы. |
2002: Trainer, Seminar organized by the National Democratic Institute for Malian women members of Parliament: How to draft and amend a bill. |
Методист семинара, организованного Национальным демократическим институтом (НДИ) для малийских женщин - депутатов: "Как разработать законодательное предложение и внести поправки в проект закона"? |
CEDAW welcomed the delegation's indication that a bill on domestic violence would be tabled by 2010 and encouraged Bhutan to enact legislation, including on domestic violence, as a matter of priority. |
КЛДЖ приветствовал сообщение делегации о том, что к 2010 году будет подготовлен проект закона о борьбе с насилием в семье, и рекомендовал Бутану в срочном порядке принять надлежащее законодательство, включая закон о борьбе с насилием в семье. |
The bill aims to ensure that legal or administrative measures and any projects concerning land management, the exploration and exploitation of natural resources, or the construction of infrastructure that may affect the rights of indigenous peoples have the prior, free and informed consent of these peoples. |
Проект закона, направленный на обеспечение того, чтобы правовые и административные акты и проекты, связанные с территориальным регламентированием, проведением геолого-разведывательных работ и добычей природных ресурсов, созданием |
Bill in two versions: |
Проект закона в двух вариантах: |
Bill on the adoption of the Inter-American |
Проект закона о присоединении к Межамериканской |
(b) The Parliament is currently considering a bill on pardons for minor and elderly prisoners, so that by the end of the year minors convicted and imprisoned for less serious offences will be pardoned; and |
Ь) был разработан проект закона о помиловании несовершеннолетних и престарелых, который в настоящее время находится в парламенте и который предусматривает помилование несовершеннолетних, отбывающих наказание или находящихся под судом за нетяжкие преступления; и |
In July, the government tabled an Immigration Bill which had provisions for passenger screening at the point of departure to New Zealand. |
В июле правительство вынесло на обсуждение проект закона об иммиграции, содержащий положения о проверке пассажиров в пункте отбытия в Новую Зеландию. |
In October, the Criminal Law (Human Trafficking) Bill was published. |
В октябре был опубликован проект Закона об «Уголовной ответственности за торговлю людьми». |
Argentina's new draft Bill of Law for Older Persons is promoting an intergenerational way of living. |
Подготовленный в Аргентине новый проект закона о пожилых людях предусматривает принятие мер с целью поощрения такого образа жизни, который способствовал бы взаимодействию представителей разных поколений. |
Aliens and Migration Bill. |
Проект закона об иностранных гражданах и миграции. |
E. Bill on an act on insurance contracts |
Проект закона о договорах страхования |
A. Women's Bill |
А. Проект закона о женщинах |
East African Community Competition Bill |
Проект закона о конкуренции Восточноафриканского сообщества |
Finalize the bill on amendments and additions to the Nature Preserve Fund Act, which provides for improvement of the procedure for creating and declaring territories and areas of the Nature Preserve Fund, taking due account of public proposals; |
доработать проект Закона Украины «Про внесение изменений и дополнений к Закону Украины «Про природно-заповедный фонд», в котором предусмотрено совершенствование процедуры создания и объявления территорий и объектов ПЗФ с учетом предложений общественности; |
It expressed regret that India had not ratified CAT and was particularly concerned about the pending Draft Prevention of Torture Bill. |
Она выразила сожаление по поводу того, что Индия не ратифицировала КПП, и особую озабоченность тем, что проект Закона о предупреждении пыток до сих пор не принят. |
As mentioned at paragraph 2 above, the draft Anti-Terrorism Bill is presently being debated before the House of Assembly, and is now in Committee stage. |
Как указывается в пункте 2 выше, проект закона о борьбе с терроризмом в настоящее время обсуждается в соответствующем комитете палаты собрания. |
The government withdrew the draft Media Services Bill, 2007, and stated that it would be redrafted. |
Правительство отозвало проект закона 2007 года «О деятельности СМИ» с целью разработать новую редакцию. |