However, the Legislative Assembly was currently considering a bill on "freedom of expression and press freedom" aimed at amending certain provisions of those texts, with a view to more precisely regulating the exercise of the freedom of expression, while guaranteeing the right to privacy. |
Однако, в настоящее время на рассмотрении Законодательного собрания находится проект закона о «свободе выражения мнения и о прессе», призванный внести изменения в некоторые положения этих документов, с тем чтобы наиболее четко регламентировать осуществление свободы выражения мнения при гарантировании права на личную жизнью. |
In addition, a group of senators from opposition and Government parties have submitted a bill to criminalize in Chilean law the criminal acts established in the Rome Statute of the International Criminal Court, i.e., genocide, crimes against humanity and war crimes. |
Следует отметить, что группа сенаторов, принадлежащих как к оппозиционным, так и к правительственным партиям, представила проект закона, квалифицирующего в чилийском законодательстве уголовные преступления, предусмотренные в Римском статуте Международного уголовного суда, - геноцид, преступления против человечности и военные преступления. |
A bill on amending the federal Russian Federation Judicial System Act, which, among other provisions, provides for the creation of juvenile courts, was adopted on first reading by the State Duma of the Federal Assembly. |
Проект закона о внесении дополнений в Федеральный конституционный закон «О судебной системе Российской Федерации», в том числе, предусматривающий создание ювенальных судов, одобрен в первом чтении Государственной Думой Федерального Собрания Российской Федерации. |
Armenia had made significant progress in combating gender discrimination and violence against women and children, and had prepared a bill on domestic violence, which was currently under consideration by various institutions and would soon be adopted. |
значительного прогресса в борьбе с гендерной дискриминацией и насилием в отношении женщин и детей и подготовила проект закона по борьбе с насилием в семье, который в настоящее время рассматривается различными учреждениями и в скором времени будет принят. |
The Anti-Terrorism Bill is not currently before the South African Parliament. |
В настоящее время проект закона о борьбе с терроризмом не находится на рассмотрении южноафриканского парламента. |
The Committee notes that the bill to create a national human rights institute defines that body's duties as including the preservation of the memory and history of what took place in the State party in terms of human rights violations. |
Комитет принимает к сведению, что проект закона о создании национального института по правам человека в числе своих положений предусматривает в качестве одной из задач института сохранение и ограждение исторической памяти о происшедшем в государстве-участнике в области нарушений прав человека. |
Other bills are in the pipeline, such as a bill on partial decriminalization of abortion, a specific criminal law on violence against women, and a law establishing the equality of men and women. |
В настоящее время разрабатываются и иные законопроекты, в том числе: проект закона о частичной отмене уголовного преследования за аборт, проект специального уголовного закона о насилии в отношении женщин и проект закона о равенстве мужчин и женщин. |
For example, the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) is reviewing the Liberia children's bill, intended to address all gaps in the current legislation that make it possible for children to be fraudulently adopted outside Liberia. |
Например, Миссия Организации Объединенных Наций в Либерии (ЮНМИЛ) рассматривает проект закона о детях Либерии, призванный заполнить все пробелы в ныне действующем законодательстве, допускающие мошенническое усыновление детей за пределами Либерии. |
(e) Whether the bill authorizing the Government to pay compensation as a result of decisions taken by intergovernmental bodies had been passed and what provision had been made for the payment of compensation; |
ё) был ли утвержден проект закона, предусматривающего обеспечение государством возмещения убытков, обусловленных решениями, принятыми межправительственными органами, и какие были приняты в отношении компенсационных выплат положения; |
127.135 Ensure that the draft bill of the Jaafari Personal Status Law and the Personal Status Law of 1959 guarantee equality with regard to women's human rights in all areas, marriage, divorce, custody and inheritance (Mexico); |
127.135 обеспечить, чтобы проект закона о личном статусе Джаафари и Закон о личном статусе 1959 года гарантировали равенство прав человека женщин во всех областях, в вопросах брака, развода, опеки над детьми и наследования (Мексика); |
The Tasmanian Government has recently introduced into Parliament the Anti-Discrimination Bill 1998. |
Недавно правительство Тасмании внесло на рассмотрение парламента проект закона о борьбе с дискриминацией 1998 года. |
A Refugees Bill is currently pending before Parliament for enactment. |
В настоящее время на рассмотрении парламента с целью принятия находится проект закона о беженцах. |
Radio and Television Social Responsibility Bill. |
Проект закона о социальной ответственности радио и телевидения. |
Legal Aid Bill was drafted and is under circulation for consultation in Government. |
Был подготовлен проект закона о правовой помощи, который в настоящее время распространен среди правительственных учреждений для проведения консультаций. |
GON has been drafting Rent Control Bill. |
ПН разрабатывает проект закона о контроле за уровнем арендной платы. |
The Equal Opportunities Bill covered equality issues beyond gender equality. |
В свою очередь проект закона о равных возможностях касается вопросов равенства, которые выходят за рамки проблемы обеспечения гендерного равенства. |
(a) In the fifth preambular paragraph, the phrase "that he hoped to have a bill for the passage of the Commonwealth Act" would be replaced by the phrase "that the Administration hoped to have comments on the Commonwealth Bill"; |
а) В пятом пункте преамбулы заменить слова "с выражением надежды на то, что проект закона о содружестве будет представлен" словами "о том, что администрация надеется на то, что замечания по проекту закона о содружестве будут представлены"; |
There is also another pending Bill titled Matrimonial Causes Bill, 2005. |
Кроме того, в стадии утверждения находится проект закона о бракоразводных процессах от 2005 года. |
The reporting State should also clarify whether the Equality Bill was the same law as the Equal Opportunities Bill. |
Отчитывающемуся государству следует также пояснить, являются ли проект закона о равенстве и проект закона о равных возможностях одним и тем же законопроектом. |
In December 2007, the Attorney General's Chambers published a draft Financial Services Bill and a Money Laundering Bill. |
В декабре 2007 года Канцелярия Генерального прокурора опубликовала проект закона о финансовых услугах и проект закона о борьбе с отмыванием денег. |
The Bill had been drafted after a technical committee had been appointed and elaborate consultations had taken place. |
Проект закона был разработан после назначения технического комитета и тщательных консультаций. |
Bill to bring the justice system into line with changing patterns of crime. |
Проект закона об адаптации правосудия к эволюции преступности. |
Bill on the Sacred Sites of the Indigenous Peoples. |
Проект закона о священных местах коренных народов. |
To that end, the State party should incorporate this issue in its Children's Bill under preparation. |
Для этого государству-участнику следует инкорпорировать соответствующие положения в разрабатываемый проект закона о детях. |
The Bill is currently waiting to be submitted to Parliament. |
В настоящее время проект закона готов к внесению на рассмотрение парламента. |