Английский - русский
Перевод слова Bill
Вариант перевода Проект закона

Примеры в контексте "Bill - Проект закона"

Примеры: Bill - Проект закона
A motion proposed in the National Council called on the Federal Council to submit to Parliament a bill restricting the medical services to be provided to asylum-seekers, persons provisionally admitted and persons in need of protection, and sets deficiency criteria for eligibility for care. В соответствии с поступившим в Национальный совет предложением Федеральному совету было поручено представить в парламент проект закона об ограничении медицинских услуг просителям убежища, временно допущенным лицам и лицам, подлежащим защите, и об установлении сроков ожидания получения права на обслуживание.
39 The bill concerning the approval of the Strasbourg Convention on Collection, Discharge and Reception of Waste arising from Rhine and Inland Navigation was notified by the State Council on 18 January 2000 and subsequently deposited with Parliament; ratification is scheduled in the course of the year. 39 Проект закона об утверждении Страсбургской конвенции о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся в процессе судоходства на Рейне и на других внутренних водных путях, был рассмотрен Государственным советом и затем был передан в Парламент; предусматривается, что регистрации Конвенции состоится в течение года.
In response to the question on the draft law on non-governmental organizations, he said that every bill introduced in Parliament received four readings, thus giving all interested parties ample opportunity to criticize the draft and propose changes. Отвечая на вопрос, касающийся проекта закона о неправительственных организациях, оратор говорит, что каждый проект закона, который вносится в парламент, проходит четыре чтения, что обеспечивает всем заинтересованным сторонам возможность высказать свои критические замечания в его адрес и предложить поправки.
In particular, please indicate whether there are any plans to incorporate a definition of discrimination against women in accordance with article 1 of the Convention in a law, for example an equality bill as referred to in paragraph 17 and again in paragraph 28. В частности, просьба указать, имеются ли планы включить определение дискриминации в отношении женщин в соответствии со статьей 1 Конвенции в законодательство, например в проект Закона о равноправии, упоминаемый в пункте 17 и снова в пункте 28.
The preliminary arms and munitions bill submitted by the Ministry of the Interior to the Follow-up Commission has been reviewed and analysed by the technical group made up of a representative of the Government, URNG and MINUGUA. Проект закона об оружии и боеприпасах, который должен быть передан министерством внутренних дел Комиссии по наблюдению, был проанализирован и переработан технической группой, в состав которой вошли представители правительства, НРЕГ и МИНУГУА.
A State programme for improving the situation of women and for family, maternal and child welfare, and a bill on State allowances for families with children, have been drawn up. Разработана Государственная программа улучшения положения женщин, охраны семьи, материнства и детства, а также проект Закона "О государственных пособиях семьям, воспитывающим детей".
Ecuador has drafted a money-laundering bill, attached to this report (annex 3), which contains specific provisions for combating money-laundering terrorist financing. В Эквадоре разработан проект закона о борьбе с отмыванием денег, прилагаемый к настоящему докладу (приложение З) и содержащий конкретные нормы для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Committee welcomes the information provided by the delegation that a draft bill on the establishment of an ombudsman for children has been presented to Parliament in the Netherlands by a member of that Parliament. Комитет приветствует сообщение делегации о том, что в парламент Нидерландов одним из членов этого парламента представлен проект закона об учреждении института омбудсмена по делам детей.
Has this bill been adopted and, if so, what is the permitted period of detention? Просьба уточнить, был ли принят этот проект закона, и если да, то каков максимальный разрешенный срок задержания?
In Nepal, the Ministry of Women, Children and Social Welfare has initiated a draft of the child rights protection and promotion bill, which will include, among other provisions, criminalization of the recruitment of children in armed forces and groups. В Непале министр по делам женщин, детей и социальным вопросам инициировал проект закона о поощрении и защите прав детей, который будет включать среди прочего положение о квалификации в качестве преступления вербовки детей в вооруженные силы и группировки.
Please indicate whether the bill on the ratification of the Optional Protocol to the Convention has been adopted (para. 105) and what timetable has been set for the entry into force of this instrument in France. Просьба указать, был ли принят проект закона о ратификации Факультативного протокола к Конвенции (пункт 105), а также сообщить о сроках вступления в силу во Франции этого документа.
The Committee strongly recommends that the State party complete the adoption of the bill on the rights of indigenous people and seek technical assistance and cooperation to that end from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Labour Organization. Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять проект закона о правах коренных народов при содействии и технической помощи со стороны Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Международной организации труда.
The aim of the bill to promote and protect the rights of the indigenous peoples of the Republic of the Congo was to enable the indigenous population to find their place within the Republic. Проект закона о поощрении и защите прав коренных народов в Республике Конго направлен на то, чтобы коренные народы нашли свое место в этой стране.
It had proposed a revision of the existing legislation, but the resulting bill had stalled at the parliamentary committee stage and had never been put to the vote. Оно предложило пересмотреть действующее законодательство, однако подготовленный проект закона был заморожен на стадии его рассмотрения в парламентском комитете и так и не был вынесен на голосование.
A bill is under discussion to bring Government closer to the governed by setting up regional assemblies as part of the drive towards decentralization; free registration at birth and a major programme to build capacity in the area of citizenship will boost birth registration rates. Обсуждаемый в настоящее время проект закона, предусматривающего сближение органов управления и тех, кем они управляют, благодаря созданию региональных ассамблей в русле процесса децентрализации, введение бесплатной процедуры регистрации новорожденных, а также осуществление обширной программы укрепления служб регистрации гражданства помогут улучшить положение с регистрацией новорожденных.
Ms. Rahantanirina (Madagascar) said that, while the extended family generally cared for its elderly members, a bill on the rights of the elderly had been submitted to Parliament. ЗЗ. Г-жа Рахантанирина (Мадагаскар) говорит, что, хотя заботу о престарелых обычно берет на себя расширенная семья, в парламент был внесен проект закона о правах престарелых.
As a part of the legislative efforts, the Ministry of Justice of Korea submitted an Anti-Discrimination bill in common law form to the National Assembly in December 2007. В рамках законодательной инициативы в декабре 2007 года Министерство юстиции Кореи внесло в Национальное собрание проект закона о борьбе с дискриминацией в форме закона общего права.
Article 15 of the disabled persons protection bill, as examined in the Council of Ministers, obliges the State and decentralized local authorities to create incentives with a view to encouraging the employment of disabled persons. Проект закона о защите инвалидов, рассмотренный Советом министров, в своей статье 15 обязывает государство и децентрализованные местные общины создавать условия, способствующие трудоустройству инвалидов.
In light of the further strengthening of State guarantees of freedom of speech and the independence of the media, Parliament is currently considering a bill on the media. С учетом дальнейшего укрепления государственных гарантий по обеспечению свободы слова и независимости средств массовой информации внесен на рассмотрения парламента проект Закона "О средствах массовой информации".
The draft bill on the organization of the courts, therefore, provides that, to meet its responsibilities, each region should have a regional court housing a youth court and a labour court. В связи с этим проект закона об организации судебной системы предусматривает создание в каждом регионе суда высшей инстанции, который будет включать в себя суд по делам несовершеннолетних и суд по трудовым спорам и охватывать территорию региона.
86.3. Incorporate a section on rehabilitation of victims of torture into the draft bill on the national system for the prevention of torture (Hungary); 86.3 включить в проект закона о национальной системе предотвращения пыток раздел, посвященный реабилитации жертв пыток (Венгрия);
A bill on non-commercial organizations will be submitted in December 2010 for the consideration of the Government, with the aim of enhancing legislation in line with international standards and standards regulating the activities of non-governmental organizations. В целях совершенствования законодательства, с учетом международных норм и стандартов регулирующего деятельность неправительственных организаций в декабре 2010 года на рассмотрение Правительства Беларуси планируется внести проект закона "О некоммерческих организациях".
During the last day of the SPT visit to the country, the Government of Brazil presented the SPT with a draft NPM law, which was submitted to Congress shortly thereafter as bill 2442/2011. В последний день посещения страны делегацией ППП правительство Бразилии представило ППП проект закона о НПМ, который вскоре после этого был внесен в Конгресс в качестве законопроекта 2442/2011.
Regarding the ratification of other international treaties, the delegation said that the draft bill on the OP-CRC on the sale of children had been approved by the Parliament and ratification should take place in June 2012. Что касается ратификации других международных договоров, то делегация заявила о том, что проект закона о ФП-КПР, касающемся торговли детьми, был одобрен парламентом и ратификация должна состояться в июне 2012 года.
The Special Rapporteur was encouraged to learn that a Ministry of Justice working group has drafted a law on amendments to the Criminal Code, to be submitted to Parliament, and that the bill will eventually correct the anomaly with regard to the penalty for torture. Специальный докладчик был рад узнать, что рабочая группа министерства юстиции разработала проект закона о внесении поправок в Уголовный кодекс, который будет представлен на рассмотрение Парламента, и что этот законопроект в итоге позволит исправить аномалию в отношении наказания за применение пыток.