Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Beginning - Начинают"

Примеры: Beginning - Начинают
Already these countries are beginning to enjoy the benefits of this policy in the form of economic progress, political consolidation, and social stability. Эти страны уже начинают ощущать преимущества такой политики в виде экономического прогресса, политической консолидации и социальной стабильности.
In this regard, improvements are already beginning to be seen in the degree and thoroughness of inspections. В этой области уже начинают просматриваться улучшения в том, что касается характера и тщательности инспекций.
Many of those changes are now beginning to appear in the developing countries. Многие из этих изменений в настоящее время начинают проявляться в развивающихся странах.
As the petitioners have noted, cooperation in the matter of fishing is beginning to be accepted as a general principle by the two parties. Как отмечали петиционеры, обе стороны начинают рассматривать сотрудничество в области рыболовства в качестве общего принципа.
It appears that these differences are beginning to become less acute. Судя по всему, эти различия начинают стираться.
Moreover, women are beginning to run small- and medium-scale enterprises, as owners and managers. Кроме того, женщины начинают становиться хозяевами и менеджерами мелких и средних предприятий.
In most countries, women are beginning to emerge as entrepreneurs. В большинстве стран женщины начинают заниматься предпринимательством.
They are beginning to play an important role in shaping the global economy. Они начинают выполнять важную роль в формировании глобальной экономики.
Similarly, the negotiations in Lusaka between the Angolan Government and UNITA are beginning to bear fruit. Это можно сказать и о переговорах в Лусаке между ангольским правительством и УНИТА, которые начинают приносить свои плоды.
They're beginning their daily slaughter right on time. Начинают свою ежедневную резню точно вовремя.
Nevertheless, significant volumes of world resources are beginning to be released from uses that contributed little to economic well-being. Несмотря на это, в настоящее время в мире начинают высвобождаться значительные по объему ресурсы, которые использовались в целях, мало способствовавших экономическому процветанию.
There are several examples of this in recent years and countries are beginning to put more emphasis on this area. Имеется ряд успешных примеров в области такой деятельности в последние годы, и страны начинают уделять ей больше внимания.
Men in Zimbabwe were beginning to accept women as equal partners in development. В Зимбабве мужчины уже начинают признавать женщин в качестве равноправных партнеров в области развития.
But here, too, certain positive shifts are beginning to occur. Но и здесь начинают намечаться определенные позитивные сдвиги.
The European Union fully supports all these efforts, which are beginning to bear fruit. Европейский союз полностью поддерживает все эти усилия, которые начинают приносить свои плоды.
The latter have in recent years undertaken to introduce major reforms in economic management that are now beginning to bear fruit. В последние годы страны Африки встали на путь проведения крупных реформ в области управления экономикой, которые сейчас начинают приносить результаты.
Leaders are beginning to understand that the gross national product (GNP) is just one measure of growth. Лидеры начинают понимать, что валовой национальный продукт (ВНП) является лишь одним из показателей роста.
And I think that the U.S. military is finally beginning to get this. И мне кажется, что даже в армии Соединённых Штатов это наконец-то начинают понимать.
I think I'm beginning to like them. Боюсь, что они начинают мне нравиться.
The mining and minerals processing industry is beginning to overcome its aversion to technology innovation. Горнодобывающая промышленность и промышленность по разработке минеральных ресурсов начинают преодолевать свою апатию к технологическим новшествам.
And, of course, the three committees are beginning to work together in a more coordinated fashion. И, конечно же, все три комитета начинают работать вместе и более скоординированно.
The macroeconomic reforms and sectoral policies introduced in African countries were beginning to bear fruit. Макроэконо-мические реформы и секторальная политика, осу-ществляемые в африканских странах, начинают давать свои плоды.
The transition economies are beginning to engage in outward FDI. Страны с переходной экономикой начинают осуществлять вывоз ПИИ.
Data collection took place during the first quarter in nine countries, with two more beginning in the second quarter. Сбор данных производился в течение первого квартала в девяти странах, а еще две страны начинают его во втором квартале.
We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. Мы озабочены сообщениями о том, что эти нападения начинают представлять собой новую волну "этнической чистки".