Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Beginning - Начинают"

Примеры: Beginning - Начинают
Increasing numbers of Puerto Ricans were beginning to reject the social, economic and political situation of the country. Все больше пуэрториканцев начинают выражать недовольство социально-экономической и политической ситуацией в стране.
Development partners also increased resource flows to these sectors and the joint effort is beginning to show results. Партнеры по процессу развития также увеличили объем ресурсов, направляемых в эти сектора, и совместные усилия начинают приносить результаты.
The islands were beginning to reap the rewards of such investment as young adults began to return to the islands with internationally recognized qualifications. Острова начинают пользоваться плодами таких инвестиций, по мере того как молодые люди возвращаются домой с международно признанными дипломами.
Thirdly, Governments are now beginning to see international migration through the prism of opportunity, rather than that of fear. В-третьих, правительства начинают рассматривать международную миграцию через призму возможностей, а не страхов.
SFI and CSA are just beginning to develop their labels/marks. ИУС и КАС только начинают разрабатывать свои маркировки.
The agreements undertaken as part of the Kimberley Process are beginning to produce positive results. В порядке иллюстрации здесь следует отметить, что соглашения, связанные с Кимберлийским процессом, начинают давать положительные результаты.
A whole host of present day satellite missions are nevertheless beginning to demonstrate close proximity operations and in-orbit refuelling capabilities. Тем не менее целое множество современных спутниковых миссий уже начинают демонстрировать операции, проводимые с близкой дистанции, и возможности орбитальной дозаправки.
To my mind, evidence of a new sense of purpose is beginning to accumulate. На мой взгляд, у нас начинают накапливаться признаки нового чувства цели.
Comparable provisions in other human rights treaties are beginning to be read to impose similar non-return obligations. Сопоставимые положения в других договорах о правах человека начинают истолковывать как налагающие аналогичные обязательства о невозвращении.
Recent political changes are beginning to have a positive impact. Недавние политические перемены начинают давать позитивные результаты.
Fortunately, those efforts are beginning to yield results. К счастью, эти усилия начинают приносить свои плоды.
As the IMF has recently stated, the benefits of such changes are already beginning to make themselves felt. Как заявил недавно МВФ, эти позитивные перемены уже начинают ощущаться.
Women in Afghanistan are finally beginning to see a little light after a very long darkness. Афганские женщины начинают наконец видеть проблески надежды после столь долгих лет мрака.
The UNICEF Country Team's approach of utilizing their influence is beginning to bear fruit. Усилия страновой группы ЮНИСЕФ в направлении использования их влияния начинают приносить плоды.
These and other similar initiatives are beginning to yield on-the-ground results. Эти и другие аналогичные инициативы начинают давать конкретные результаты.
They are beginning to ask their first questions about injustice. Они начинают задавать свои первые вопросы о несправедливости.
Soviet scientists are beginning to prepare a new expedition from a large group of specialists for a detailed study of the Wall. Советские учёные начинают готовить новую экспедицию из большой группы специалистов для детального изучения Стены.
On the mountain there are still buildings from the time of World War II, which are already beginning to crumble. На горе ещё остались здания со времен Второй мировой войны, которые уже начинают разрушаться.
Though normal projection screens are commonly used, some visual artists are beginning to create custom made, 3D installations to project onto. Хотя обыкновенные проекционные экраны повсеместно используются, некоторые видеохудожники начинают создавать эксклюзивные 3D-инсталляции, чтобы проецировать на них.
Since the replacement cycle for these products is around 10 years, those consumers are now beginning to shop again. Так как цикл замены для этих продуктов - приблизительно 10 лет, эти потребители теперь начинают снова делать покупки.
Other companies from different industries are beginning to follow this principle. С этим принципом уже начинают работать некоторые компании из разных направлений бизнесса.
The impact of that limited access is already beginning to be seen in the main nutrition and health indicators, which are beginning to turn once again in the wrong direction. Последствия этого ограниченного доступа уже начинают проявляться в основных показателях питания и здравоохранения, которые вновь начинают приобретать отрицательную динамику.
Copycats usually start from the beginning. Как правило, подражатели начинают с самого начала.
But now I'm beginning to have my doubts. Но теперь у меня начинают появляться сомнения.
This child is only a few days old, and already her powers are beginning to show. Малышке всего пара дней от роду, а её силы уже начинают проявляться.