Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Beginning - Начинают"

Примеры: Beginning - Начинают
A number of small island developing States are beginning to develop innovative programmes to save their forests and coral reefs. Ряд малых островных развивающихся государств начинают разрабатывать новаторские программы спасения своих лесов и коралловых рифов.
However, certain State institutions are already beginning to apply such measures. Вместе с тем ряд государственных учреждений начинают осуществлять такие меры.
Many developing countries are just beginning to appreciate the ills of pollution and unsustainable developmental activities. Многие развивающиеся страны только начинают сталкиваться с проблемами загрязнения окружающей среды и неустойчивого развития.
Various efforts to improve corporate governance practices in Kenya, including disclosure, are beginning to bear fruit. Различные усилия, направленные на совершенствование практики корпоративного управления в Кении, включая раскрытие информации, начинают приносить свои плоды.
Listed companies are beginning to issue statements of corporate governance in their annual returns. Котируемые компании начинают отражать аспекты корпоративного управления в своих годовых отчетах.
Seven of the 11 ECCAS countries are experiencing or just beginning to emerge from particularly devastating conflicts. Семь из 11 стран, входящих в состав ЭСЦАГ, находятся в состоянии конфликта или только начинают преодолевать последствия крайне разрушительных конфликтов.
Violence against women remains a serious issue although public education campaigns and community and police intervention are beginning to take effect. Насилие в отношении женщин по-прежнему является серьезной проблемой, хотя кампании просвещения общественности и меры, принимаемые общинами и полицией, начинают приносить свои плоды.
Registration of births was not widespread, but some churches were beginning to keep registries. Регистрация рождающихся не имеет массового характера, однако в некоторых церквях начинают вести метрические книги.
And they are beginning to recognize that the world has changed forever. И они начинают признавать тот факт, что мир раз и навсегда изменился.
Changes were beginning to take place and the establishment of a peaceful society would be a victory for the whole population. Начинают происходить изменения, и создание мирного общества будет победой для всего населения.
More than 2,000 women have been rescued so far and are beginning to recover physically and psychologically. К настоящему времени спасено более 2 тыс. женщин, которые только начинают восстанавливаться в физическом и психологическом отношении.
The message is therefore beginning to penetrate. Таким образом, намеченные задачи начинают реализовываться.
Roma women are beginning to occupy positions as directors of nursery schools, and in a few cases also elementary schools. Цыганские женщины начинают выдвигаться на должности заведующих детскими садами, а в нескольких случаях и директоров начальных школ.
Partnerships for sustainable development are beginning to demonstrate their potential as effective instruments for implementation. Партнерства в поддержку устойчивого развития начинают демонстрировать свой потенциал как эффективные инструменты практических действий.
Many developing countries are only beginning to tap the great potential benefits offered by e-commerce and ICT. Многие развивающиеся страны только начинают использовать огромные потенциальные выгоды, сопряженные с электронной торговлей и ИКТ.
They were now beginning to apply for positions traditionally held by men. В настоящее время они начинают подавать заявления на должности, которые традиционно занимают мужчины.
Some countries are beginning to find adequate answers in this regard. Некоторые страны начинают находить надлежащие ответы на эти вопросы.
Women are beginning to transform societies by changing social institutions, traditional gender roles, and influencing warring parties. Женщины начинают преобразовывать общества изменением общественных институтов и традиционных гендерных ролей, а также своим влиянием на воюющие стороны.
I must report, however, that financial difficulties are beginning to threaten our capacity to run on all cylinders. Тем не менее вынужден доложить, что финансовые затруднения начинают угрожать нашей способности работать в полную силу.
The scientific community is just beginning to understand the scope and the vulnerability of the deep sea. Научные круги только начинают осознавать масштабы и уязвимость морских глубин.
Judging from the latest reports, such interviews are gradually beginning to become the norm. Судя по последним сообщениям, такие собеседования постепенно начинают входить в норму.
After only the blink of an eye in cosmic time, those questions are beginning to be answered. Спустя всего лишь мгновение в масштабах космического времени эти вопросы начинают получать ответы.
At the World Trade Organization, States are beginning to understand Africa's particular characteristics. Во Всемирной торговой организации государства начинают принимать в расчет особенности, характерные для Африки.
We are beginning to see some such programmes take shape. Мы видим, как начинают формироваться некоторые программы такого рода.
In Sukhumi, political leaders are beginning to prepare for elections for the de facto presidency, which are expected this autumn. В Сухуми политические лидеры начинают подготовку к выборам президента де-факто, которые, как ожидается, состоятся этой осенью.