Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начинают

Примеры в контексте "Beginning - Начинают"

Примеры: Beginning - Начинают
Priorities connected with the integrated mitigation of adverse environmental impacts are beginning to play a significant role in the determination of prospects for the development of the Russian Federation's transport system. При определении перспектив развития транспортной системы Российской Федерации значительную роль начинают играть приоритеты, связанные с комплексным снижением негативного воздействия на окружающую среду.
Although long-term government interest rates are now very low, they are beginning to rise in response to the outlook for a sharply rising national debt. Несмотря на то, что долговременные правительственные процентные ставки сейчас очень низкие, они начинают расти в ответ на ожидание резкого роста национального долга.
Nevertheless, there are encouraging signs that the minority of sensible voices in this debate are beginning to get the attention they deserve. Тем не менее, есть обнадеживающие признаки того, что меньшинство здравых голосов в этой дискуссии начинают получать внимание, которого они заслуживают.
FIFA's sponsors must hold FIFA similarly to account, and there are signs that some are finally beginning - albeit tentatively - to speak out. Спонсоры ФИФА должны контролировать ее руководство, и есть признаки того, что некоторые из них, наконец, начинают (хотя и предварительно) выражать свое недовольство.
Finally, developing-country governments are beginning to prioritize health care and are seeking cost-efficient outcomes, as well as the means to effectively manage disease burdens. И наконец, правительства развивающихся стран начинают уделять здравоохранению первостепенное значение и находятся в поиске экономически эффективных результатов, а также средств эффективного управления бременем болезней.
And nobody was listening then, but now people are beginning to listen because there's a pressing, technological problem that we face. Тогда его никто не слушал, но сейчас люди начинают прислушиваться к его словам, потому что появилась необходимость, мы столкнулись с технологической проблемой.
Actually, sleep is an incredibly important part of our biology, and neuroscientists are beginning to explain why it's so very important. На самом деле сон - это невероятно важная часть нашей биологии, и неврологи начинают объяснять, почему он так важен.
A similar situation is observed in modern Komodo dragons, with hatchlings beginning life as small insectivores before growing to become the dominant predators on their islands. Подобная ситуация наблюдается у современных комодских варанов, которые начинают жизнь как маленькие насекомоядные хищники, а потом становятся доминирующими хищниками.
The most widespread helmet was the Illyrian helmet with its use beginning from the 7th century BC. Однако наиболее распространены были шлемы иллирийского типа, их начинают использовать с VII века до н. э.
This is all the more important because leaders in both the US and Europe are beginning to pander to the anti-globalization movement. Это приобретает дополнительную важность ввиду того, что как американские, так и европейские лидеры, начинают потворствовать антиглобалистскому движению.
We are concerned that the committees established to monitor international compliance with human rights treaties are beginning to lose credibility and effectiveness because of the way they operate. Мы обеспокоены тем, что комитеты, учрежденные для наблюдения за выполнением договоров в области прав человека на международном уровне, начинают утрачивать свою актуальность и эффективность из-за методов своей работы.
It beginning to be said that they scare you Начинают говорить, что вы боитесь их.
Right now, phones don't go through the Web, but they are beginning to, and they will. Сегодня телефоны ещё не работают через веб, но уже начинают, и в итоге будут.
The best way to change mentalities was through education; although modest, the gains in school enrolment for girls were beginning. Наилучшим путем изменения менталитета является образование; начинают появляться, хотя и скромные, но положительные результаты в приеме девочек в школы.
At both the local and national levels, however, the strategies implemented by the United Nations were beginning to make a difference. Применяемые системой Организации Объединенных Наций стратегии начинают приносить свои плоды как на местном, так и на национальном уровне.
I wouldn't normally complain about my own discomfort, but I fear that our patients are beginning to sense the tension between us. Жаловаться на дискомфорт не в моих правилах, но я боюсь, что наши пациенты начинают чувствовать напряжение между нами.
The nursing staff have been at a temporary disadvantage, but I think that they're beginning to get the upper hand now. Медицинский персонал попал во временное затруднительное положение, но, кажется, они начинают брать ситуацию в свои руки.
Even they are beginning to slightly change their language - but only slightly. Даже они начинают немного менять язык - пока только немного.
Mr. MOON (Republic of Korea) said that, in the new world of globalization, traditional ways of achieving development were beginning to lose their effect. Г-н МУН (Республика Корея) говорит, что в новых условиях глобализации традиционные пути достижения целей развития начинают утрачивать свою эффективность.
Corporations are now beginning to realize that this sustainable life cycle philosophy calls for a radical overhaul of all corporate thinking and vertical integration with all suppliers, distributors and customers. Сейчас корпорации начинают понимать, что философия устойчивого "жизненного цикла" требует коренной перестройки всего корпоративного мышления и вертикальной интеграции со всеми поставщиками, дистрибуторами и клиентами.
The Special Rapporteur notes with interest the significant changes beginning to occur within the international financing agencies, with a view to assuming responsibility for these questions. Специальный докладчик с интересом отмечает те существенные изменения, которые международные финансовые организации начинают производить в целях решения этих проблем.
Allow me to state that some of us are beginning to wonder about the seriousness of the international community in helping Africa help itself. Позвольте мне заявить о том, что некоторые из нас начинают задумываться над серьезностью намерений международного сообщества в отношении содействия Африке в деле самопомощи.
Capital markets development is an area to which most governments, in both developed and developing countries, are beginning to pay close attention. Одной из областей, которым многие правительства как развитых, так и развивающихся стран начинают уделять пристальное внимание, является развитие рынков капитала.
Although there was no short-term solution to social problems, the efforts made in the field of education were beginning to bear fruit. Хотя социальные проблемы могут быть разрешены лишь на протяжении длительного периода времени, оратор подчеркивает, что усилия, предпринимаемые в области просвещения, начинают приносить свои плоды.
This gives rise to hope that similar progress may be achieved in the Middle East where efforts towards a political settlement are beginning to bear fruit. Это дает надежду на то, что подобный прогресс может быть достигнут на Ближнем Востоке, где усилия в направлении политического урегулирования начинают приносить плоды.