| Sores are already beginning to develop around the dead tissue. | Язвы уже начинают развиваться вокруг мёртвой ткани. |
| But his wounds are beginning to heal, thanks to Floki's magic. | Всё ещё слаб, но его раны начинают затягиваться благодаря магии Флоки. |
| Kalinda, they're beginning to suspect you because we're talking. | Калинда, они начинают подозревать тебя, потому что мы общаемся. |
| They're beginning a coordinated search with the sheriff's office. | Они начинают координированный поиск совместно с ведомством шерифа. |
| As a result, the crucial development gains made over the past decade or more are beginning to erode. | В результате этого важнейшие успехи в области развития, достигнутые за последнее десятилетие или более продолжительный период, начинают сводиться на нет. |
| Nevertheless, donor countries are beginning to take measures to increase coherence. | Тем не менее страны-доноры начинают принимать меры по повышению согласованности. |
| After visiting those locations, returnees are beginning to construct shelters and to prepare themselves for the return of their families after the rainy season. | После посещения этих мест возвращенцы начинают строить жилища и готовиться к перемещению своих семей по окончании сезона дождей. |
| However, as the Asia-Pacific region strengthens its grip on economic recovery, estimates for some nations are beginning to improve. | Однако по мере того, как Азиатско-Тихоокеанский регион укрепляет свои позиции в усилиях, направленных на восстановление экономики, оценки для некоторых стран начинают улучшаться. |
| Indian SMEs are beginning to be notable in internationalization through OFDI. | Индийские МСП начинают играть заметную роль в интернационализации на основе ВПИИ. |
| States are beginning to recognize and formulate potential responses to the problem. | Государства начинают отдавать себе отчет в этой проблеме и вырабатывать возможные ответные меры. |
| These women also are beginning to feel the pressure of having to manage a career and a family or household. | Эти женщины начинают также ощущать нагрузку, связанную с необходимостью управления своей карьерой и домашним хозяйством или жизнью семьи. |
| In urban areas, however, girls are beginning to participate more extensively in sports. | В то же время в городских районах девушки все активнее начинают заниматься спортом. |
| It appears that a growing number of Bhutanese girls who are being educated are beginning to choose more untraditional careers. | Как представляется, все большее число бутанских девушек, получающих образование, начинают выбирать менее традиционные профессии. |
| An ever-growing number of women are beginning their own businesses. | Все большее количество женщин начинают свое дело. |
| Other extremist groups of Cuban origin based in the United States are beginning to move in this direction. | Другие экстремистские группы кубинского происхождения, находящиеся в Соединенных Штатах Америки, начинают делать шаги в этом направлении. |
| It suggests that efforts by the international community and civil society to accelerate the scale-up of treatment programmes are beginning to bear fruit. | Это говорит о том, что усилия международного сообщества и гражданского общества по ускоренному наращиванию программ лечения начинают приносить свои плоды. |
| Studies are beginning to quantify not only the benefits but also the costs of good governance. | При проведении исследований начинают предприниматься попытки количественно оценить не только выгоды, но и издержки эффективного управления. |
| These organizations are just beginning to return in small numbers on the advice of the European Community. | Эти организации начинают возвращать своих сотрудников небольшими партиями по рекомендации Европейского совета. |
| However, some organizations are beginning to develop such methodologies and the Fund could be a clearing-house for these. | Однако некоторые организации начинают разрабатывать такие методологии, и Фонд мог бы стать координатором в этой области. |
| Even under existing economic conditions, commercial grade energy efficiency projects are beginning to emerge in some countries. | Даже в нынешних экономических условиях в ряде стран начинают появляться проекты в области энергоэффективности, представляющие коммерческий интерес. |
| Some hotspots of conflict are beginning to see progress in a favourable direction. | Но кое-какие очаги конфликта начинают эволюционировать в благоприятном направлении. |
| Courts are also beginning to challenge the justiciability of socio-economic rights. | Суды также начинают оспаривать возможность рассмотрения социально-экономических прав в судебном порядке. |
| Both men and women, especially in Freetown, are beginning to talk openly about issues related to gender violence. | Как мужчины, так и женщины, особенно во Фритауне, начинают открыто говорить о проблемах, связанных с гендерным насилием. |
| The efforts deployed by the Committee for the promotion and dissemination of the Code are now beginning to show their first results. | Те усилия, которые Комитет приложил в деле поощрения и распространения Кодекса, начинают приносить первые плоды. |
| The cost of treatment continues to be extremely high and our economies are beginning to buckle under the effects of the illness. | Стоимость лечения по-прежнему чрезвычайно высока, и наши страны начинают сгибаться под тяжестью последствий этого заболевания. |