Actually, I continuously contacted Gun Wook to ask him for your number, but... I couldn't reach him. |
Я названивал ему, чтобы узнать ваш номер телефона, но он мне так и не ответил. |
Even though I really want to know his name, I don't have enough courage, and I'm afraid to go ask. |
Хотя мне и очень хочется узнать, как его зовут, я слишком робкий, чтобы спросить. |
If you're interested in learning more, ask your doctor if Joyvatrex is right for you. |
Если хотите узнать больше, спросите у врача, подойдет ли вам Счастьетрекс. |
Two higher-ranked military men ask Sayid to act as a translator, and Sayid attempts to get his CO to reveal the location of a captive American pilot. |
Два вышестоящих военных просят Саида действовать как переводчик, чтобы узнать у его командира о местонахождении пленённого американского пилота. |
It's a lot to ask, and now that I'm here... |
Я хотел узнать, поэтому я и приехал,... |
Everything you always wanted to know about the Witness, but didn't know how to ask. |
Всё, что вы хотели узнать об Очевидце, но боялись спросить. |
I wanted to ask you about seating arrangements, but then Denise dropped by, and we - we just went over the whole thing. |
Я хотела узнать у тебя о тонкостях рассадки гостей, но Дэниз уже просветила меня, и мы... мы уже со всем справились. |
I was going to ask if teledex will hit its quarterly projection. |
А то, я хотел узнать победит ли Теледекс. |
I just wanted to ask if you have any possiblilities for work with you here. |
Привет, извините... хочу лишь узнать, может быть вам нужен помощник?. |
And one of the nice things about this is that now we can ask whether this is also true in a different, independent tradition. |
Хорошо, что сейчас мы можем узнать, происходило ли подобное в других, независимых традициях. |
May I ask, what are your reasons for withdrawing your money? |
Могу я узнать, почему вы решили забрать свои деньги из нашего банка? |
May I ask who's calling? |
Можно узнать кто звонит? - Это Августин Элизарде, её сын. |
Why didn't you ask for the records? |
Вы могли бы узнать, кто туда звонил, покопаться в записях телефонных звонков. |
Worried, they then went on several occasions to the Bouzareah gendarmerie and their local police station to ask what had become of their son, still with no success. |
Беспокоясь за сына, они затем несколько раз обращались в жандармерию Будереи и в местное отделение полиции, чтобы узнать о его судьбе, но безрезультатно. |
I wish that we knew both of them betr, but since the only person who can give us answers is locked away in a CIA base, it's not like we can just waltz in there and ask her. |
Хотела бы я знать больше о них обоих, но когда единственный, у кого есть ответы, заперт на базе ЦРУ, надежды расспросить и узнать нет вообще. |
Can I ask if there will be police arriving with the snowplow? |
Могу я узнать, будет ли полиция на снегоочистителе? |
In their charge, they claimed that at 4.55 a.m. the author of the communication had approached them to ask whether there were any bars open in the neighbourhood. |
В этой жалобе указывалось, что в 4 часа 55 минут автор сообщения подошел к полицейским, чтобы узнать, где он может найти открытый бар. |
Your father wanted me to ask you did you, by any chance, buy the Paris-Lyon-Méditerranée Railroad? |
Ваш отец просил меня узнать, Не купили ли вы акции железной дороги Париж-Лион-Трансконтиненталь? |
Every half-month a bhikkhuni should request two things from the Bhikkhu Sangha: she should ask for the date of the uposatha day and come for an exhortation... |
Каждые полмесяца монахиня должна желать получить две вещи от сангхи монахов: узнать день проведения упосатхи, и прийти получить наставление (бхиккхуновада). |
Five days later his father and brother went to the military security quarters to ask about him. "We were given the run around. There was no further news of my cousin," the interviewee concluded. |
Спустя пять дней они с отцом отправились в отделение военной полиции узнать о судьбе арестованного. "Нас без конца отсылали из одного места в другое, но больше никаких вестей о брате мы не получили", - завершает свидетель свои показания. |
Sir, I'm almost afraid to ask, but does that include shutting me down too? |
Сэр, я боюсь спросить, но значит ли это, что меня вы тоже отключите? Ты мне нужен для переговоров с "Соколом"... чтобы узнать, что случилось с гипердрайвом. |
But one thing that I am fairly certain about is, at thevery least, what we can do with this research is point to whatquestions we ought to ask in the first place. |
Но в одном я довольно уверен: по крайней мере то, что мыможем почерпнуть из этого исследования - это узнать, какие вопросымы должны задавать в первую очередь. |
If you want to ask the availability of our villa to our staff, it compiles this form of non binding application and you will have called as soon as possible. |
Если вы хотите обратить к нашим сотрудникам, и узнать есть ли в наличии свободные номера, заполните форму запроса и наши сотрудники свяжутся с вами как можно быстрее. |
Some women are very shy or do not like being questioned about matters that touch on their private lives and yet, on the other hand, there are many who are dying to ask questions but daren't do so. |
Некоторые женщины чрезвычайно стеснительны или не любят, когда их расспрашивают о личной жизни, некоторые, наоборот, хотели бы узнать больше, но не осмеливаются спросить. |
If I'm going to ask him to unseal it, he's going to want to know we have their full cooperation. |
Если я попрошу судью рассекретить их, то он захочет узнать, есть ль у на согласие жертв и их семей. |