And why, may I ask, did he call you that? |
И можно узнать, почему он вас так называл? |
And on whose authority do you call meetings, if I may ask? |
Можно узнать, кто дал тебе право созывать собрания? |
Can I ask, has either of them been depressed at all lately? |
Могу я узнать, был ли кто-нибудь из них в депрессии? |
It's a lot to ask, and now that I'm here I'm quite certain that you will just say no. |
Я хотел узнать, поэтому я и приехал,... и я почти уверен, что ты мне откажешь. |
Is this your way of trying to ask me if I'm scared? |
Так ты хочешь узнать, напугана ли я? |
I was just calling to ask if you wish the sale of the furniture to be identified by your family name. |
Я вам звоню, чтобы узнать, если вы пожелаете продать мебель, то следует указать ваше имя, или вы предпочитаете анонимность? |
If I may ask, what angle are you researching on wormhole theory? |
Могу ли я узнать, какой точки зрения придерживается ваша теория о Кротовых нормах? |
Why don't you ask whoever she had in mind to look after them for five years, and then see if they can extend it for an additional 15. |
Почему бы тебе не спросить тех, кто по её мнению должен был заботиться о них 5 лет, и не узнать, смогут ли они делать это ещё лет 15. |
When I need to find something out, I just go out and look for somebody that knows more than me, and I go and I ask them. |
Когда я хочу что-то узнать, то нахожу того,... кто знает больше меня, и спрашиваю. |
The secretariat was requested to ask delegations whether paper copies of the map were required and, if so, the number of copies required. |
Секретариату было поручено выяснить у делегаций, нужны ли им бумажные экземпляры этой карты, и, если нужны, узнать число требуемых экземпляров. |
We're here to ask about the professor's alibi and see if he was really at the opera, okay? |
Мы пришли проверить алиби профессора и узнать, был ли он на самом деле в опере, ясно? |
She said to ask you whether travelling with the Doctor changed you, or were you always happy to put other people's lives at risk. |
Она просила узнать, это путешествия с Доктором изменили вас или вы всегда были рады подвергнуть риску жизни других людей? |
You just went to see Slider to ask him about Alice and find out her real name, right? |
Ты ведь просто хотел расспросить Слайдера об Элис и узнать её настоящее имя, так? |
Why don't you ask me what you came to ask me? |
Почему вы не задаете те вопросы, ответы на которые пришли узнать? |
Let me ask you... can I ask you where did you two meet? |
Могу я узнать, где вы познакомились? |
Miss O'Brien, might I ask what you've confided in Mr Molesley but have kept from the rest of us? |
Мисс О'Брайен, могу я узнать, почему вы доверились мистеру Мозли, но держали все в тайне от нас? |
Well... my friends and I couldn't get into Comic-Con this year, and I was trying to start my own convention, and I was going to ask if you would be a panelist. |
Ну... мои друзья и я не смогли добраться до конвенции Комик-Кон, я хотел начать свою собственную конвенцию, я хотел бы узнать, есть ли у вас желания побыть гостем. |
Let me ask you something - what do you think would happen if you call me by my first name? |
Позволь мне узнать Что, по-твоему, должно произойти если ты назовешь меня по имени? |
We didn't reach out to him, but I think we need to reach out to him and ask him how he feels. |
Мы не поняли этого, но я думаю, мы должны пойти этому навстречу и узнать, что он чувствует. |
Frank, who had known Anderson from their days at Gettysburg College, had decided to write him to ask if there was anywhere in Woodstock he could stay after he had made up his mind to leave New York City. |
Джексон Си Фрэнк, знавший Андерсона со времен учёбы в колледже, решил написать ему, чтобы узнать, можно ли где-нибудь остановиться в Вудстоке, когда он решил уехать из Нью-Йорка. |
Stallworth phoned David Duke, who was the Grand Wizard of the KKK at the time, at his headquarters in New Orleans to ask about the status of his membership application. |
В какой-то момент Сталворт позвонил Дэвиду Дьюку, который в то время был главой Ку-клукс-клана, в штаб-квартиру в Новом Орлеане, чтобы узнать о статусе своей заявки на членство. |
Why don't you ever write me a letter to ask how I am? |
Может, и мне письмо напишешь, чтобы узнать, как мои дела? |
Was there anything else you wanted to ask about? |
Ещё что-нибудь хотите узнать? - Нет. |
My Lady, I wanted to ask if you had any news of my brother Edward? |
Миледи, я хотел узнать, есть ли у вас новости о моем брате Эдварде? |
And you're following me to ask how I break the rules and maintain my rosy demeanor. |
И ты ходишь за мной, чтобы узнать, как я поступаю против правил и остаюсь в цветущем состоянии духа? |