| Did they even call the hospital and ask how I was doing? | Разве им тяжело было позвонить в больницу И узнать как у меня дела? |
| I wanted to ask you: why does he play so little? | Я хотела узнать, почему он так мало играет? |
| The last contact she had with Mr. Ramadan was when he called her several days after her son disappeared to ask if she had any news from her son. | В последний раз она общалась с гном Рамаданом, когда он позвонил ей через несколько дней после исчезновения ее сына, чтобы узнать, не получала ли она от сына каких-либо вестей. |
| If we want answers, we have to ask "Why." | хотя должны спросить "почему", если хотим узнать правду. |
| The point is, of course, if you want to know about malaria, you ask a malaria expert. | Конечно, если вы хотите что-то узнать о малярии, Вы спрашиваете специалиста по малярии. |
| Whatever you want to know, just ask me. | Спрашивайте всё, что хотите узнать, я всё скажу. |
| And if you wanted to find out what was going on, all you had to do was ask me, Kate. | Если ты хотела узнать, что происходит, тебе нужно было просто спросить меня, Кейт. |
| And if it makes you feel any better, if you want to know anything about my history, just ask. | И если тебе это поможет, если ты захочешь узнать что-то обо мне, просто спроси. |
| I do because I cared enough to ask him, and he cared enough to tell me. | А я знаю, потому что хотел узнать и спросил, а он захотел мне рассказать. |
| But if you want to know which of the two you should deal with first, you can't ask either of them, because that's not what they do. | Но если Вы хотите узнать, какую из этих проблем решать в первую очередь, Вы ни у того, ни у другого этого не узнаете, потому что они этим не занимаются. |
| To discover the right combination, it would be necessary to ask what each country needed to do to achieve the Goals by 2015 and then work backwards to the present. | Для того чтобы найти правильное сочетание, необходимо узнать, что требуется каждой стране для достижения целей в области развития к 2015 году, а затем вернуться к нынешней точке отсчета. |
| So I meant to ask you, how did your friend's interview go yesterday? | Я хотел узнать, как вчера прошло интервью твоей подруги? |
| May I ask what was the prisoner's reaction on being confronted by the master-at-arms? | Могу я узнать, какой была реакция обвиняемого в момент встречи с главным старшиной? |
| What is it that you wanted to ask me, Your Majesty? | Что Вы хотите узнать, Ваше Величество? |
| And may I ask who are you? | Могу я узнать, кто Вы такой? |
| Who, may I ask, is that? | А эта какими судьбами, позвольте узнать? |
| If-if I may ask, who is the first subject going to be? | Можно узнать, кто будет первым объектом? |
| Mind if I ask what the occasion is? | Могу я узнать по какому поводу? |
| Can I ask, who was it you were seeing? | Можно узнать, с кем вы виделись? |
| And may I ask who I'm talking to? | Могу я узнать, с кем я говорю? |
| May I ask what you're doing in there, Captain? | Могу я узнать, почему вы в модуле, капитан? |
| Hello, I wanted to ask, if you also do house calls. | Здравствуйте, я хотела узнать, ездите ли вы на дом? |
| He would be interested in learning more about a number of cases before the Swiss courts, but it was not appropriate to ask questions about them at the present time. | Ему будет интересно более подробно узнать о количестве дел, находящихся на рассмотрении в швейцарских суда, но в настоящее время нецелесообразно задавать о них вопросы. |
| Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. | Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет. |
| All I can ask is that each of you look deeper into this case, so that you really will finally see the truth. | Всё, о чём я могу просить, - чтобы вы рассмотрели это дело глубже, чтобы в конце концов узнать правду. |