| I know it's not the moment to ask how you got in there, but I'd be fascinated to know how. | Я знаю, что сейчас не время спрашивать, как вы здесь оказались, но мне бы очень хотелось это узнать. |
| I just want to ask him to let you know that he's all right so you're not sad anymorE. | Я просто хотел узнать у него, чтобы передать тебе, что он в порядке, и тебе больше не надо грустить. |
| The point is, of course, if you want to know about malaria, you ask a malaria expert. | Конечно, если вы хотите что-то узнать о малярии, Вы спрашиваете специалиста по малярии. |
| But if you want to know which of the two you should deal with first, you can't ask either of them, because that's not what they do. | Но если Вы хотите узнать, какую из этих проблем решать в первую очередь, Вы ни у того, ни у другого этого не узнаете, потому что они этим не занимаются. |
| You can take the taxi, bus or ask, when you get there, about the availability of our car (Stefano 333-4156478). | Вы можете приехать на TAXI или на автобусе, или позвонить в тот момент и узнать, свободна ли наша машина (Стефано 333-4156478). |
| Mind if I ask what you're doing here then? | Тогда можно узнать, что вы тут делаете? |
| Okay, can I ask you what it's about? | Хорошо, могу я узнать, о чем речь? |
| Even though we were nowhere near the White House the Secret Service had shown up to ask us what we were doing standing across the street from the Saudi Embassy. | Хоть мы и были далеко от Белого дома, почему-то здесь появилась секретная служба, чтобы узнать, что мы делаем напротив посольства Саудовской Аравии. |
| So may I ask what you found in the hole? | Могу ли я узнать, что ты нашел в яме? |
| My name is Martha Sabel and I wanted to ask whether anyone here knows this man, | Мое имя Марта Забель и я хотела узнать, не знает ли кто-нибудь из вас этого мужчину, |
| Guillaume will call you... and will use a code to ask you if you are alone. | Он будет использовать код, чтобы узнать, одна ли вы. |
| Well, they called me to ask if I knew - If I knew you personally Or if I had any knowledge of you laundering money. | Ну, они звонили мне узнать, не знаком ли я... с тобой лично, или не подозреваю ли я тебя в отмывании денег. |
| May I ask, are you having relations with your husband? | Позвольте узнать, вы состоите с мужем в отношениях? |
| Don't you want to ask who? | Ты хочешь узнать, кто я? |
| Think you could ask around, find out what role they played in Bagram? | Можешь узнать, какую роль они играют в Баграме? |
| Mr Garrity, may I ask you, do you recognise the names Mr and Mrs Weston? | Мистер Гаррити, позвольте узнать, вам знакомы имена мистера и миссис Уэстон? |
| I wouldn't ask you where you're bound. | Могу я узнать, куда путь держишь? |
| Is your wish to ask whether or not it's real? | чтобы узнать правда это или нет? |
| I just wanted to ask what's going to happen to the iguana. | Я просто хотел узнать, что стало с игуаной? |
| The Chairman: May I ask to what specific rule the representative of Egypt is referring? | Председатель (говорит по-английски): Могу ли я узнать, какое именно правило имеет в виду представитель Египта? |
| Can I just ask, have you come across Mrs. McKendrick before? | Можно узнать, прежде к вам часто попадала миссис Макендрик? |
| Did you tell Jake to ask me if I liked you? | Это ты сказал Джейку узнать у меня, нравишься ли мне? |
| You want to know how two chemicals interact, do you ask them? No. | Если хочешь узнать, как два химических элемента взаимодействуют, ты их разве спрашиваешь? |
| If you wanted to know about the Hybrid, why didn't you just ask me? | Если вы хотели узнать о гибриде, почему просто не спросили меня? |
| House didn't ask us to find out where he wasn'T. | Ты куда? Хаус не просил узнать, где его не было. |