Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
However, the appointment of a Minister of Planning, responsible for overseeing the preparation of the census, remains pending. Однако должность министра планирования, который призван следить за подготовкой к проведению переписи, по-прежнему остается вакантной.
The story of the rejection last autumn of my appointment to be a member of the European Commission is notorious. История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
The law should also specify the grounds upon which a proposed insolvency representative may be disqualified from appointment. В законодательстве также должны быть оговорены основания, по которым лицо, предлагаемое в качестве управляющего в деле о несостоятельности, может быть признано неподходящим для назначения на эту должность.
Judges held permanent positions from the time of their appointment until their retirement. Судьи занимают постоянную должность с момента назначения до выхода на пенсию.
The recent appointment of Mr. Gambari as head of that Office is equally well received. Высокую оценку получило и недавнее назначение на должность руководителя этого Управления г-на Гамбари.
Disenfranchisement consisted of disbarment from election or appointment to public office or to positions in non-governmental organizations. Лишение избирательных прав предусматривает снятие с выборов или отмену назначения на государственную должность или на должности в неправительственных структурах.
Upon the expiry of this term, the appointment may be renewed. По истечении этого срока он может быть повторно назначен на эту должность.
For example, a staff member may be competitively recruited for a fixed-term appointment against a "non-geographical post". Например, сотрудник может быть нанят на конкурсной основе на «географическую должность» по срочному контракту.
Delegations welcomed the new Administrator and congratulated her on her appointment, a number of them stressing the significance of the occasion. Делегации приветствовали нового Администратора и поздравили ее с назначением на должность, причем ряд делегатов подчеркнули важность данного события.
It also expressed its satisfaction with the appointment of the Youth Commissioner, Anthony Koroma. Молодежная ассоциация выразила также удовлетворение по поводу назначения Энтони Коромы на должность Председателя Комиссии по делам молодежи.
In this regard, allow me to congratulate Ms. Haq on her recent and well-deserved appointment to the post. В этой связи позвольте мне поздравить г-жу Хак с ее недавним и вполне заслуженным назначением на эту должность.
Elected or appointed public officials have to submit asset declarations and declarations of interests, upon election or appointment to their respective position. Избираемые или назначаемые публичные должностные лица обязаны представлять декларацию об активах и декларации о заинтересованности сразу же после избрания или назначения на соответствующую должность.
Women hold Cabinet positions, Parliamentary positions and a landmark appointment of a female Chief Justice were made in 2008. Женщины занимают должности в кабинете и парламенте, знаменательной вехой стало назначение в 2008 году женщины на должность председателя Верховного суда.
The first appointment to the office of Ombudsman was made in 1995. Первое назначение на должность Омбудсмена имело место в 1995 году.
The Auditor General is a Constitutional Office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament. Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента.
Djibouti appreciated the appointment of a woman as Ombudsman. Джибути высоко оценила назначение женщины на должность омбудсмена.
Following his appointment by the Human Rights Council, Kishore Singh assumed his functions as Special Rapporteur in August 2010. После назначения Советом по правам человека на должность Специального докладчика Кишор Сингх приступил к исполнению своих обязанностей в августе 2010 года.
He affirms that he was denied the confirmation of his professorial appointment without reasons. Он утверждает, что ему было безосновательно отказано в подтверждении его назначения на должность профессора.
The appointment of five women ministers, including to the key foreign affairs portfolio, was welcomed by civil society groups. Назначение на министерские должности пяти женщин, в том числе на ключевую должность министра иностранных дел, получило одобрение со стороны групп гражданского общества.
The appointment of Major General Karake Karenzi (Rwanda) as Deputy Force Commander of UNAMID was approved by the two organizations. Назначение генерал-майора Караке Карензи (Руанда) на должность заместителя Командующего Силами ЮНАМИД было одобрено обеими организациями.
Legislative changes to the eligibility requirements for judicial appointment are being taken through the Parliamentary process. На рассмотрение парламента представлены законодательные поправки, касающиеся пересмотра требований, предъявляемых к кандидатам на должность судьи.
Furthermore, I would like to extend congratulations to Ms. Judy Cheng-Hopkins on her appointment as head of the Peacebuilding Support Office. Также я хотел бы поздравить г-жу Джуди Чен-Хопкинс с назначением на должность главы Управления по поддержке миростроительства.
The Special Rapporteur wishes to inform the Commission on the activities he has undertaken since accepting his appointment. Специальный докладчик хотел бы информировать Комиссию о работе, проделанной им со времени вступления в должность.
Few months back, I was on the short list for the SECNAV appointment. Несколько месяцев назад, я был в списке претендентов на должность министра ВМС.
I have a reasonable salary at court, and in time I'll get a better appointment and then... У меня разумная зарплата при дворе, а со временем я получу лучшую должность и потом...