Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
In 1947 Chifley gained formal agreement from King George VI for McKell's appointment as Governor-General. В 1947 году Чифли получил официальное разрешение от короля Георга VI для назначения Маккелла на должность генерал-губернатора Австралии.
He engineered Fidel Velázquez's appointment as head of the CTM when Lombardo Toledano did not stand for reelection in 1941. Он поддержал назначение на должность руководителя КТМ Фиделя Веласкеса, когда Ломбардо Толедано решил не переизбираться в 1941 году.
Listen. I'm having a party today to celebrate my appointment. Сегодня я отмечаю свое вступление в должность, давай и ты приходи.
French President Nicolas Sarkozy's appointment of Bernard Kouchner as France's foreign minister was a brilliant political stroke. Назначение президентом Франции Николя Саркози Бернара Кушнера на должность министра иностранных дел Франции было мастерским политическим ходом.
His first academic appointment after receiving his doctorate was Visiting Assistant Lecturer at the London School of Economics. Его первым экономическим назначением после получения докторской степени стала должность ассистента лектора в Лондонской школе экономики.
First and foremost, his appointment extends the embarrassingly outmoded practice of always installing an American in the job. Во-первых, его назначение является продолжением старомодной практики всегда назначать на эту должность американца.
It is also intended that this training programme will be integrated into personnel actions, including promotion, appointment and assignment. Также предполагается, что указанная программа профессиональной подготовки будет учитываться в решениях по кадровым вопросам, включая продвижение по службе, назначение на должность и распределение служебных функций.
The Government of Finland has informed me that Colonel Vartiainen will be promoted to Brigadier General upon his appointment to this post. Правительство Финляндии сообщило мне, что полковник Вартиайнен будет произведен в звание бригадного генерала по его назначении на эту должность.
His appointment will be with effect from 1 June 1996. Он будет назначен на эту должность с 1 июня 1996 года.
The advancement of women has been seriously addressed following the appointment of Ms. Catherine Bertini as Executive Director. Вопросам улучшения положения женщин стало уделяться серьезное внимание после назначения г-жи Кэтрин Бертини на должность Директора-исполнителя.
The recent appointment of a distinguished jurist to head the school is an encouraging beginning. Недавнее назначение одного из видных юристов на должность ректора этой школы представляет собой первый шаг, вселяющий оптимизм.
Prior to his appointment, Mr. Bruce-Lyle was Chief Magistrate in his country. До его назначения на эту должность г-н Брюс-Лайл являлся главным магистратом в своей стране.
And his appointment to be my boss at Homeland Security. И его назначение на должность моего босса в МВБ.
The appointment and installation of Prime Minister Malval, who was chosen by President Aristide, was a significant achievement. Назначение и вступление в должность премьер-министра Мальваля, согласно выбору Президента Аристида, явились значительным достижением.
In four out of nine cases examined by the Board, only one individual had been considered for the appointment of project consultant. В четырех из девяти рассмотренных Комиссией случаев для назначения на должность консультанта проекта рассматривалась только одна кандидатура.
The Permanent Secretary must notify individually the appointment, recruitment and dismissal of each staff member and his status. Постоянный секретариат обязан сообщать о каждом случае назначения на должность, найма на работу, увольнения и статусе его сотрудников.
Since her appointment and induction into office on 3 September 1996, Mrs. Ruth Perry has endeavoured to make the Council cohesive. С момента ее назначения и вступления З сентября 1996 года в должность г-жа Руфь Перри стремится обеспечить последовательную работу Совета.
She would like to know which post in the budget would cover the appointment of the Executive Director. Она хотела бы знать, какая должность в бюджете будет предусмотрена для Директора-исполнителя.
The Board also congratulated Angela King on her appointment as Director of the Division for the Advancement of Women. Совет также поздравил Анжелу Кинг с назначением на должность Директора Отдела по улучшению положения женщин.
The EOT examined the author's claims regarding racial discrimination and victimization concerning his appointment, employment and dismissal. СРВ рассмотрел претензии автора по поводу расовой дискриминации и нарушения прав в отношении его назначения на должность, условий работы и увольнения.
The Government of Argentina has informed me that Colonel de Vergara will be promoted to Major-General upon his appointment to this post. Правительство Аргентины сообщило мне, что полковник де Вергара будет по назначении на эту должность повышен в звании до генерал-майора.
The majority of members agreed to the appointment of Anne Harrison as Editor and agreed to fund her position. Большинство членов согласились назначить Энн Харрисон редактором и финансировать ее должность.
His appointment of the former President of Ireland, Mary Robinson, as High Commissioner for Human Rights is an excellent choice. Назначение им бывшего президента Ирландии Мэри Робинсон на должность Верховного комиссара по правам человека является прекрасным выбором.
Her appointment was preceded by the appointment of the first female judge in the Gulf region to the Senior Civil Court. Этому назначению предшествовало назначение женщины-судьи в Высший гражданский суд, которая стала первой женщиной, занявшей эту должность в регионе Персидского залива.
The reasons for his appointment are unknown: he did not appear to have the support of Governor Belcher, who sought the appointment of others to the post. Причины его назначения неизвестны: у него вроде как не было поддержки губернатора Белчера, который имел других кандидатов на эту должность.