Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
Mr. van BOVEN first expressed his satisfaction at the appointment to the post of Prime Minister of Mr. Youssoufi, an ardent defender of human rights whom he had had the privilege of meeting when he had been Secretary-General of the Union des avocats arabes. Г-н ван БОВЕН желает прежде всего выразить удовлетворение по поводу назначения на должность премьер-министра известного правозащитника г-на Юсуфи, с которым он имел честь встречаться в период, когда г-н Юсуфи являлся Генеральным секретарем Союза арабских адвокатов.
Upon the staff member's appointment, both the manager and staff member would know how long the staff member might occupy the post before moving on. При назначении руководитель и сотрудник будут знать, как долго сотрудник будет занимать данную должность, прежде чем перейдет на другую.
The newly appointed Special Rapporteur, Maud de Boer-Buquicchio, describes the activities undertaken in relation to the discharge of her mandate since the previous report to the Assembly by her predecessor and her appointment by the Human Rights Council in May 2014. Недавно назначенный Специальный докладчик, Мод де Бур-Букуиккио, докладывает о работе, проведенной во исполнение ее мандата с момента представления последнего доклада Ассамблее ее предшественницей и после ее назначения на эту должность Советом по правам человека в мае 2014 года.
The staff member was recommended for special post allowance at the GL-6 level from March 2005 and, in May 2005, the senior official recommended her appointment at the GL-7 level, even though there had been no change in her functions. С марта 2005 года этому сотруднику было рекомендовано выплачивать специальную должностную надбавку на уровне ОМ-6, а в мае 2005 года упомянутый старший сотрудник рекомендовал назначить ее на должность уровня ОМ-7, хотя никаких изменений в ее функциях не произошло.
The Standing Committee also noted the appointment by the United Nations Secretary-General of Mr. Enrique Roman-Morey as Executive-Secretary of the 5MSP, the nomination by Thailand of two individuals who would serve as Co-Secretaries-General of the 5MSP, and of updates provided by Thailand on various organizational matters. Постоянный комитет также отметил назначение Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций г-на Энрике Роман-Морея на должность Исполнительного секретаря СГУ-5, выдвижение Таиландом двух кандидатур на должности генеральных сосекретарей СГУ-5, а также актуализированные справки, представленные Таиландом по разным организационным вопросам.
These proceedings had to be distinguished from Kazantzis v. Cyprus, which related to the decision of the Supreme Council of Judicature itself, a non-judicial body, to reject the appointment of an applicant from outside the judiciary to the post of District Court judge. Не следует проводить параллель между этим судебным разбирательством и разбирательством по делу Казанцис против Кипра, которое касается самого решения Верховного судебного совета, являющегося несудебным органом, отклонить назначение заявителя, не работавшего в системе судебных органов, на должность судьи окружного суда.
Gronlund devoted himself almost exclusively to lecturing until his appointment to a poorly-paid position in the office of the Bureau of Labor in Washington, D.C., where he worked for Commissioner of Labor Carroll D. Wright. Гронлунд посвятил себя почти исключительно публичным выступлениям, пока не был назначен на низкооплачиваемую должность в офисе Бюро (министерства) труда в Вашингтоне, округ Колумбия, где трудился под началом комиссара труда Кэрролла Д. Райта.
PBS Coals Inc., a leading provider of metallurgical and steam coals and a subsidiary of Severstal Resources, the mining division of OAO Severstal, today announced the appointment of Lynn Shanks as CEO of PBS Coals. PBS Coals Inc., ведущий поставщик коксующегося и энергетического угля, дочерняя компания «Северсталь-Ресурс», горнодобывающего сегмента ОАО «Северсталь», объявила о назначении Линна Шэнкса на должность генерального директора компании PBS Coals.
His appointment encountered resistance, since he was not a member of the Council of Supreme ulama: King Farouk pressured for the law to be altered to allow him to assume office. Его назначение встретило сопротивление, поскольку он не был членом Совета высших улемов: Давление, оказанное королём Фаруком, позволило изменить порядок назначения ректоров и позволило ему вступить в должность.
By late 1985, Rangel was in a six-person race to become the next House Majority Whip, the third-highest ranked position in the House and for the first time up for election by the members rather than appointment by the Speaker. В конце 1985 года Рейнджел стал одним из шести конгрессменов, претендовавших на то, чтобы стать следующим «кнутом» демократического большинства в Палате представителей, де-факто, третью должность партийной фракции, который впервые в истории должен был быть избран депутатами, а не назначен спикером.
In September 2005 the President eliminated the office of the First Assistant to the President, announcing it during his speech at the Verkhovna Rada of Ukraine on the day of voting on Yurii Yekhanurov's appointment as the Prime Minister of Ukraine. В сентябре 2005 года президент упразднил должность первого помощника президента, о чём заявил, выступая с трибуны Верховной рады в день голосования по утверждению Юрия Еханурова на должность премьер-министра.
In Jonglei State, the appointment of a new governor remains pending following the designation of the previous governor as the national Minister of Defence and Veterans' Affairs. On 7 July, President Kiir dismissed the elected governor of Unity State. В штате Джонглей должность нового губернатора по-прежнему остается незаполненной после назначения бывшего губернатора национальным министром обороны и по делам ветеранов. 7 июля президент Киир освободил от выполнения возложенных на него обязанностей избранного губернатора штата Эль-Вахда.
Following the appointment of Kosovo Police General Director Sheremet Ahmeti, the positions of the Kosovo Police Deputy General Director and the four assistant directors were advertised, and interviews with the applicants were held in January 2009. После того как на должность генерального директора Косовской полиции был назначен Шеремет Ахмети, был объявлен конкурс на замещение должностей первого заместителя генерального директора Косовской полиции и его четырех заместителей, и в январе 2009 года состоялись интервью с кандидатами.
Having complained for some time that the Serb members of Council of Ministers were blocking reform - in particular over the appointment of a Croat to the SIPA post - Prime Minister Terzić floated the idea of early elections. Жалуясь на то, что сербские члены Совета министров блокируют реформу - в том числе в связи с назначением хорвата на должность главы вышеупомянутого Агентства, - председатель Совета министров Терзич стал выдвигать идею о досрочном проведении выборов.
The Auditor General is a constitutional office whose appointment is by the President of Uganda with the approval of Parliament and has a staff of 350 people of whom the larger proportion are technical staff spread out over the regional offices in Uganda. Генеральный ревизор - это предусмотренная Конституцией должность, назначение на которую производит президент Уганды с согласия парламента, и штат Генерального ревизора насчитывает 350 человек, большая часть которых являются техническими сотрудниками, работающими в различных районных отделениях Уганды.
State reports should describe the conditions for access to public service positions, any restrictions which apply and the processes for appointment, promotion, suspension and dismissal or removal from office as well as the judicial or other review mechanisms which apply to these processes. Чтобы обеспечить доступ к государственной службе на общих условиях равенства, критерии и процедуры, применяемые в отношении назначения на должность, продвижения по службе, временного или полного отстранения от должности, должны быть объективными и обоснованными.
In November 2004, the United Kingdom Government approved the appointment of Richard Tauwhare as Governor of the Territory, to take office in mid-2005.3 В ноябре 2004 года правительство Соединенного Королевства утвердило назначение Ричарда Тохэра в качестве губернатора территории, который должен вступить в свою должность в середине 2005 года3.
In addition, we would like to emphasize that we believe that the recent appointment of former ICC Judge Navanethem Pillay as United Nations High Commissioner for Human Rights can only serve to strengthen the natural link between the protection of human rights and international criminal justice. Кроме того, мы хотели бы подчеркнуть, что, на наш взгляд, недавнее назначение бывшего судьи МУС Наванетхема Пиллэя на должность Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций будет способствовать укреплению естественной связи между деятельностью по защите прав человека и усилиями по отправлению международного уголовного правосудия.
The independence of judges is ensured by their exclusion from politics; irremovability and inviolability during their terms of office; a special judicial selection and appointment procedure; provisions for judicial accountability, removal or release from office; and guarantees of their personal safety. Независимость судей обеспечивается их деполитизацией, несменяемостью и неприкосновенностью в течение их полномочий, специальной процедурой отбора и назначения на должность, привлечения к ответственности, освобождения от должности и прекращения полномочий, а также гарантиями их личной безопасности.
This process is already under way with the recent appointment of the two under-secretaries-general and one assistant secretary-general mentioned above, and the six women D-2s. Эта деятельность уже осуществляется, о чем можно судить по недавнему назначению двух женщин на должности заместителей Генерального секретаря и одной женщины на вышеупомянутую должность помощника Генерального секретаря, а также шести женщин - на должности уровня Д-2.
The Committee stresses the importance of appointment to the USG post of a security expert with extensive professional experience in the organization and management of a complex international security function. Комитет подчеркивает важность назначения на должность уровня заместителя Генерального секретаря эксперта по вопросам безопасности, обладающего большим опытом работы по организации и руководству деятельностью сложной международной структуры по вопросам обеспечения безопасности.
C. Appointment and promotion mechanism С. Механизм назначения на должность и продвижения по службе
The appointment to the post of chairman was carried out with the approval of the composition of the government at the session of the Central Executive Committee of the Soviet Union (since 1938 - the Supreme Soviet of the Soviet Union). Назначение на должность председателя осуществлялось при утверждении состава правительства на сессии ЦИК СССР (с 1938 года - Верховного Совета СССР).
The National College for School Leadership (NCSL) delivers National Professional Qualification for Headshjp (NPQH), a benchmark qualification designed to prepare candidates for headship and which becomes mandatory for appointment to first headship from April 2009. Национальный колледж для руководящих кадров школ (НКРКШ) проводит Национальную аттестацию на должность директора (НАДД), являющуюся базовой квалификацией при подготовке кандидатов на занятие руководящих должностей, получение которой с апреля 2009 года станет обязательным при назначении на первую руководящую должность.
The appointment of Najim El-hadj Mohamed, of the Niger, to the post of Permanent Secretary of the Sahel G-5. назначение Наджима Эль-хаджа Мохамеда (Нигер) на должность постоянного секретаря «Группы пяти по Сахелю».