Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
Violations were found to have taken place in three of them, one involving a job appointment, one the payment of maternity/paternity leave and one gender-related wage discrimination. По трем из них был установлен факт нарушений, причем одно дело касалось назначения на должность, второе - отпуска по беременности и родам/по уходу за ребенком для отца, а третье - дискриминации в оплате труда по признаку пола...
A qualified candidate was selected for the position, but regrettably, the candidate subsequently declined an offer of appointment, which necessitated the re-advertising of the post. На эту должность был отобран подходящий кандидат, но, к сожалению, он впоследствии отклонил предложение о назначении, и должность пришлось вновь объявить вакантной.
Suspension of Matthew Bryza's appointment to the post of the U.S. Ambassador to Azerbaijan is connected with the difficulty to have his candidacy approved in U.S. Congress, Azerbaijani Turan news agency reports, referring to informed diplomatic source. Задержка относительно назначения Мэтью Брайзы на должность Чрезвычайного и Полномочного посла США в Азербайджане связана с трудностями проведения его кандидатуры через Конгресс США.
In 1831 he published a translation of Tibullus, and acquired by it an unmerited reputation for scholarship which secured for him an appointment as sub-librarian at the national library. В 1831 году он опубликовал свой перевод сочинений Тибулла, чем приобрёл себе репутацию и назначение на должность суббиблиотекаря Национальной библиотеки.
For example, until July, 2003, 7 women had the appointment of Minister-advisor; 10 women were with the appointment advisor; 4 first secretaries; and one woman had the appointment of each of the positions of second secretary, third secretary and attaché. Например, до июля 2003 года 7 женщин имели должность советника-министра, 10 - должностях советника, 4 - занимали пост первого секретаря и по одной женщине было на должностях второго секретаря, третьего секретаря и атташе.
The appointment is yours, John, and brings with it the powers and privileges attached to the King's name. Эта должность ваша, Джон, включая все полномочия и привилегии, которые к ней прилагаются.
During the reporting period, pending the appointment of the new Ombudsman, full ombudsman and mediation services continued to be provided by the Office. В отчетный период, пока должность Омбудсмена оставалась вакантной, Канцелярия продолжала оказывать любые омбудсменские и посреднические услуги.
Despite this, he had sufficiently impressed one of the council members (John Maynard Keynes) to secure an appointment as a lecturer in statistics at Cambridge University. Однако К. Кларк произвёл благоприятное впечатление на одного из членов совета (Джон Кейнс) и получил должность преподавателя статистики в Кембриджском университете.
When the School of Fine Arts for Girls (İnas Sanâyi-i Nefîse Mektebi) was established in 1914, she was employed here as director as well as fine arts instructor, following the appointment of mathematician Salih Zeki Bey. Когда в 1914 году была основана Школа изящных искусств для девочек она получила в ней должность директора и преподавателя после встречи с математиком Салихом Зеки-беем.
The Ministry of Justice was considering introducing a third method of appointment to the bench, which would allow experienced lawyers who had a minimum of 20 years' experience at the bar to obtain a judgeship without undergoing that dual training period. Министерство юстиции изучает возможность введения третьего метода назначения судей, которые позволят опытным юристам с не менее чем 20-летним стажем занимать должность судьи без дополнительной профессиональной подготовки.
Despite this, he used his influence with Fonseca to secure appointment as Inspector General (Veedor General) of Magellan's Armada de Molucca with authority to supervise the expedition's financial and trading operations. Несмотря на это, он использовал влияние Фонсеки, чтобы получить назначение на должность генерального инспектора (Veedor General) Магеллановой Молуккской Армады с полномочиями курировать финансовые и торговые операции экспедиции.
This caused decade-long disagreements with Stasys Lozoraitis, who was in charge of the diplomatic service and had a back-dated appointment as Prime Minister by the last President of Lithuania Antanas Smetona. Это послужило причиной конфликта со Стасисом Лозорайтисом, который был во главе дипломатической службы и имел задним числом назначение на должность премьер-министра от Антанаса Сметоны.
The success of his score for Whale's Bride of Frankenstein (1935) led to the young composer's appointment as Head of Music at Universal Studios. Ошеломительный успех, написанной им музыки для фильма «Невеста Франкенштейна» (1935) привел к назначению молодого композитора на должность музыкального руководителя Universal Studios.
"Decree of the President of the Russian Federation No. 47 dated 02.02.2017"On dismissal and appointment to office in some Federal state bodies"". Указ Президента Российской Федерации от 2 февраля 2017 года Nº 47 «Об освобождении от должности и назначении на должность в некоторых федеральных государственных органах».
With the appointment of Dutchman Pim Verbeek as the Australian manager, Arnold along with Henk Duut served as his assistant to the national side during the 2010 FIFA World Cup in South Africa. С назначением голландца Пима Вербека на должность тренера сборной Арнольд вместе с Хенком Дютом работал его помощником во время чемпионата мира 2010 года в ЮАР.
The grant of a proxy is the first step on the road to his appointment as a member of the Board of Directors of J&T BANKA. Присвоение торговой доверенности является первым шагом на пути к его назначению на должность в правлении J&T БАНКА.
The appointment of the new Chief of Investigations, after a one and one-half year vacancy, is expected to have a positive effect on the work of the Investigations Division. Ожидается, что назначение нового Главного следователя, должность которого была вакантной в течение полутора лет, положительно скажется на работе Следственного отдела.
Although some dismissed Serb teachers may not have fulfilled the criteria for appointment to a teaching post, cases have been reported of highly qualified teachers who have nonetheless been terminated. Хотя некоторые из уволенных сербских преподавателей, возможно, не отвечали критериям для назначения на преподавательскую должность, поступали сообщения об увольнении высококвалифицированных работников.
The Caribbean Community acknowledged the efforts of Ms. Louise Arbour and congratulated Ms. Navanetham Pillay on her appointment as successor to Ms. Arbour. Карибское сообщество дает высокую оценку результатам работы г-жи Луизы Арбур и приветствует последующее назначение на эту должность г-жи Наванетхем Пиллэй.
The Transitional National Government (TNG) was established with the inauguration of the President, Mr. Abdiqasim Salad Hasan, on 27 August 2000, and the subsequent appointment of a prime minister, Mr. Ali Khalif Galaid, on 9 October. Переходное национальное правительство (ПНП) было сформировано после вступления в должность Президента г-на Абдикасима Салада Хасана 27 августа 2000 года и последующего назначения премьер-министром г-на Али Халифа Галаида 9 октября.
The recent appointment of Anand Satyanand, a New Zealand citizen of Indian and Fijian origin, as Head of State and official Representative of Queen Elizabeth II symbolized the multicultural character of contemporary New Zealand. Недавнее назначение Ананда Сатьянанда - новозеландского гражданина индофиджийского происхождения - на должность главы государства и официального представителя Королевы Елизаветы II символизирует многокультурный характер современной Новой Зеландии.
UNRWA informed the Board that the post of Director of Internal Oversight Services would be advertised again shortly so that a new incumbent could be hired to take over from the current Director on expiry of his fixed-term appointment in 2013. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что объявление о вакансии на должность директора Департамента служб внутреннего надзора будет снова опубликовано в ближайшее время, с тем чтобы новый сотрудник приступил к осуществлению функций, выполняемых нынешним директором, по окончании срочного контракта последнего в 2013 году.
The Australian government disagreed with the appointment of an officer with no experience fighting the Japanese, and instead proposed Lieutenant General Sir Leslie Morshead for the command. Австралийское правительство выразило опасения относительно того, что этот генерал не имел опыта боевых действий против Японии и предложили кандидатуру генерал-лейтенанта Лесли Морсхеда на эту должность.
Specifically, concerted efforts are being made to identify a broader pool of qualified female candidates for appointment as special representatives/heads of mission and as deputy special representatives. В частности предпринимаются усилия по расширению числа квалифицированных кандидатов среди женщин на должность специальных представителей/руководителей миссий и заместителей специальных представителей.
For example, Dr. Sebnen Korur was proposed to the Ministry of Justice by the TMA when the appointment to the post of President of the CFM was being made. Например, когда рассматривались кандидатуры на должность председателя ССМ, ТМА предложила министерству юстиции кандидатуру д-ра Себнена Корура.