Английский - русский
Перевод слова Appointment
Вариант перевода Должность

Примеры в контексте "Appointment - Должность"

Примеры: Appointment - Должность
The Chair further welcomed Ms. Christiana Figueres, Executive Secretary of the UNFCCC, and congratulated her on her recent appointment to this position. Председатель приветствовала также г-жу Кристиану Фигерес, Исполнительного секретаря РКИКООН, и поздравила ее с недавним назначением на эту должность.
CESCR recommended that Argentina consider amending the appointment procedures of the Defensor del Pueblo to make it possible to fill the post and avoid deadlocks. КЭСКП рекомендовал Аргентине рассмотреть возможность изменения процедур назначения Уполномоченного по правам человека, с тем чтобы можно было заполнять эту должность и избегать тупиков.
The members of the Tribunal must possess the qualifications required for appointment to high judicial office or be jurisconsults of recognized competence; Члены Трибунала должны обладать квалификацией, требующейся для назначения на высокую судейскую должность, или являться юрисконсультами с признанной компетенцией;
Immediately before his appointment as the Auditor General of Pakistan, he was serving as Finance Secretary to the Government of Pakistan. До своего назначения на должность Генерального ревизора Пакистана г-н Хан работал министром финансов в правительстве Пакистана.
In the present case, the applicable domestic law does not confer any right upon the person concerned to an appointment in the public service. Национальное законодательство, применимое к данному делу, не признает за заинтересованным лицом никакого права быть назначенным на государственную должность.
The Board also noted that there had been delays in filling posts, ranging from 6 to 16 months from the date of advertisement to the approval of appointment. Комиссия отметила также задержки в заполнении должностей сроком от 6 до 16 месяцев с даты объявления вакансий до утверждения назначения на должность.
Evidence of the great significance that we attach to issues involving children is the appointment of the chairman of that council as a State Secretary of the Kyrgyz Republic. Свидетельством того большого значения, которое придается в стране детской проблематике, является назначение государственного секретаря Кыргызской Республики на должность председателя Национального совета.
We applaud Kai Eide for the way in which he has re-energized UNAMA since his appointment in March. Мы аплодируем Каю Эйде за то, как с момента его вступления в должность в марте он сумел зарядить МООНСА новой энергией.
This post is a key leadership and managerial appointment in UNEP - one that is central to the success and future direction of this organization. Эта должность является одной из ключевых в руководстве и управлении ЮНЕП и играет центральную роль в успехе и определении будущего направления работы этой организации.
Following his appointment, the Coordinator visited New York from 20 to 24 May for initial consultations with regard to his mandate and programme of work. После назначения на должность Координатор 20 - 24 мая совершил поездку в Нью-Йорк для проведения первоначальных консультаций по своему мандату и программе работы.
In addition, four women have important posts as secretaries in ministries (by presidential appointment), and there are four women deputy ministries. Кроме того, 4 женщины - ответственные секретари в министерствах (назначаются на должность Президентом страны) и 4 вице-министра.
The appointment of a figure from the political opposition to head the new Government; назначение на должность главы нового правительства представителя политической оппозиции;
Prior to his appointment to the Dispute Tribunal, Judge Meeran was Circuit Judge and President of the Employment Tribunals for England and Wales from 2002 until December 2008. До своего назначения в Трибунал по спорам в период с 2002 года по декабрь 2008 года судья Миран занимал должность окружного судьи и Председателя трибуналов по вопросам занятости по Англии и Уэльсу.
I welcome the appointment of Salahuddin Rabbani as Chair of the High Peace Council and support his emphasis on a broad-based and inclusive peace process at the central and local levels. Я приветствую назначение Салахуддина Раббани на должность Председателя Высшего совета мира и поддерживаю его усилия по содействию широкому и всеохватному мирному процессу на центральном и местном уровнях.
Due to Mr. Kasha's continued refusal to accept the appointment of Wali of Eastern Darfur, Mohamed Hamid Fadlallah Hamed, a retired army general, was appointed to the position. Поскольку г-н Каша по-прежнему отказывался принять назначение на должность губернатора Восточного Дарфура, на эту должность был назначен генерал армии в отставке Мухаммед Хамид Фадлалла Хамид.
The overall security situation remained calm. On 25 July, Parliament ratified the appointment by President Koroma of Major-General Samuel Williams as Chief of Defence Staff of the Republic of Sierra Leone Armed Forces. В целом обстановка в плане безопасности оставалась спокойной. 25 июля парламент утвердил решение президента Коромы о назначении генерал-майора Самуэля Уильямса на должность Главного командующего Вооруженными силами Республики Сьерра-Леоне.
MOJ provides lectures on the Covenant and on the protection and support for crime victims, gender consideration, and other issues in training sessions that public prosecutors are obligated to take at the time of appointment and at subsequent times specified according to years of work experience. МЮЯ организует лекции, посвященные Пакту, защите и поддержке жертв преступлений, гендерной специфике и другим вопросам в рамках профессиональной подготовки, которую обязаны пройти общественные обвинители до назначения на должность и в последующие периоды, определяемые в зависимости от накопленного за годы работы опыта.
Other notable achievements include the increase of two women judges in Zanzibar out of seven and also the appointment of the female speaker in the National Assembly. В числе других значимых достижений следует отметить назначение женщин на две из семи должностей судей на Занзибаре и избрание женщины на должность спикера Национальной ассамблеи.
Mr. Cheng Jingye (China) congratulated Mr. LI Yong on his appointment as Director General and paid tribute to Mr. Yumkella for the significant accomplishments achieved by UNIDO during his term. Г-н Чэн Цзине (Китай) поздравляет г-на ЛИ Юна с назначением на должность Генерального директора и воздает должное гну Юмкелле за значительные успехи, достигнутые ЮНИДО за время его пребывания на этом посту.
When it comes to filling a vacancy on the Council of State, every third seat is filled by the appointment of one of the three candidates proposed by the Chamber of Deputies. С другой стороны, что касается заполнения вакансии государственного советника, то назначение на каждую третью такую должность производится посредством выбора одного из трех кандидатов, представленных Палатой депутатов.
Investiture of the President of the Republic, appointment of the Prime Minister and of the members of the Government; вступление в должность президента Республики, назначение премьер-министра и министров правительства;
The United Nations country team (UNCT) commended the Government on the appointment of the Ombudsman, established under article 191 of the Constitution, in 2014. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) с удовлетворением отметила, что в 2014 году правительство утвердило кандидатуру на должность омбудсмена, созданную в соответствии со статьей 191 Конституции.
CERD recommended that the Ombudsman's mandate be broadened and that the operational and perceived independence of the Ombudsman be ensured, by establishing proper appointment and dismissal procedures. КЛРД рекомендовал расширить мандат Омбудсмена и обеспечить его оперативную и презюмируемую независимость на основе установления надлежащих процедур назначения на его должность и отстранения от должности.
Member of the African Committee of Experts on the Rights and Welfare of the Child of the African Union (mandate interrupted on appointment to a ministerial post). Она является членом Комитета экспертов по правам детей Африканского союза (мандат был прерван ввиду назначения кандидата на министерскую должность).
Mr. Benard Estrada (Guatemala) congratulated the Chairperson on his appointment and noted that, for the first time in the Committee's history, the position was occupied by an expert belonging to an indigenous minority. Г-н Бенард Эстрада (Гватемала) поздравляет Председателя с его назначением и замечает, что впервые в истории Комитета на эту должность назначен эксперт, принадлежащий к коренному меньшинству.