All citizens knew their rights under the law and it was highly unlikely that any of them would allow themselves to be sold or forced to perform degrading work; today, a former slave could marry into the nobility. |
Все граждане знают свои законные права, и маловероятно, чтобы кто-нибудь из них позволил продать себя или заставить себя выполнять унизительную работу; в настоящее время бывший раб может вступить в брак с человеком знатного происхождения. |
In 2006, I urgently drew attention to the attempts being made to annex Abkhazia and South Ossetia, and I asked whether any members in this great Hall would tolerate such interference by another Power on their own soil. |
В 2006 году я сразу же обратил внимание на попытки аннексировать Абхазию и Южную Осетию и задал вопрос, потерпит ли кто-нибудь из присутствующих в этом зале такое вмешательство со стороны другого государства на своей территории. |
If there are no comments, are there any requests for the floor? |
Если не будет замечаний, желает ли кто-нибудь выступить? |
Eva, do any of the guests seem like they could be candidates? |
Ева, кто-нибудь из гостей подходит под эту роль? |
And once they get their revenge they'll be better hunters than any of us ever dreamed of. |
И однажды они отомстят... Они будут лучшими охотниками чем кто-нибудь из нас когда-либо мечтал |
Man #2: Have any of these customers specifically told you that they are not going to use |
Кто-нибудь из этих клиентов, специально, говорил вам что он не будет больше использовать |
Did any of you hear about the layoffs that were coming up soon? |
Кто-нибудь из вас слышал об увольнениях, которые должны были скоро начаться? |
Did any of them foresee that you would lose a fight? |
Кто-нибудь из них предсказал, что тебе намнут бока? |
Can any of you do this at 40 years old of age? |
Может кто-нибудь сделать такое в 40 лет? Молодчина! |
Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil, |
Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле, |
Tell me, has anyone seen any... you know... visitors, here in Spaceland? |
Скажите мне, кто-нибудь видел... ну вы поняли... гостей, здесь, в Объемном мире? |
Ryan, were there any witnesses... anyone that saw a car driving away? |
Райан, были свидетели... кто-нибудь, кто видел уезжавшую машину? |
Is there anybody in the area that you can call, any family or friends? |
Есть ли кто-нибудь в уголок что вы можете позвонить, любая семья или друзья? |
You can come with me, but if anyone talks to you or asks you any questions, you need to say you're my nephew. |
Ты можешь пойти со мной, но если кто-нибудь заговорит с тобой или начнет спрашивать, ты скажешь им, что ты мой племянник. |
So does anybody other than me find any of this to be a bit strange? |
Так кто-нибудь кроме меня находит это хоть немного странным? |
This girl, these other people... did any of them actually choose to be here? |
Эта девочка, другие люди... хоть кто-нибудь из них хотел оказаться здесь? |
And if you, or anyone in your Rogues' gallery goes near any of my friends or family again, I don't care who you tell my identity to. |
Но если ты или кто-нибудь из твоей шайки жуликов снова приблизится к моей семье или друзьям, мне будет плевать, кому ты расскажешь про меня. |
If we tell the police or any of the other authorities here, we run the risk of someone warning him beforehand. |
Если мы расскажем полиции или другим органам власти здесь, мы рискуем тем, что кто-нибудь предупредит его заранее. |
I don't want any of you walking out with the real one when I'm stuck with the fake. |
Я не хочу, чтобы кто-нибудь из вас ушел отсюда с настоящим мячом, а я остался с подделкой. |
Have any of you asked him who he's been talking to on his private phone? |
А кто-нибудь поинтересовался с кем он разговаривает по мобильному? |
Neither do I. Do any of us? |
И я не знаю. А кто-нибудь из вас? |
Did any of you all see Cherry with anyone the night before last? |
Кто-нибудь видел клиента Черри позапрошлой ночью? |
Excuse me; do any of you know where the Sixty Nine is? |
Прошу прощения, но кто-нибудь знает, где клуб "69"? |
Have any of you seen this account of the man... who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt? |
Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке... который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым? |
Garcia, did any of the current residents of the cluster serve prison time with him, or did they share a parole officer? |
Гарсия, кто-нибудь из нынешних жильцов поселения сидел с ним вместе в тюрьме, или может они были на поруках у одного офицера? |