Примеры в контексте "Anger - Гнев"

Примеры: Anger - Гнев
The anger there, fueled by misery and insufficient food, is popular, not bourgeois. Гнев здесь подчитывается нищетой и недостатком продуктов питания, и источником гнева является народ, а не буржуазия.
They also realize that the anger that returning troops faced in the latter years of the Vietnam War was far worse. Они также понимают, что гнев, с которым сталкивались возвращающиеся войска в последние годы войны во Вьетнаме, был гораздо хуже.
It smacks of usurpation and is inciting many of the French to vote their anger. Это отдает узурпацией власти и побуждает многих французов выразить свой гнев во время голосования.
If I do not dispel the anger quickly, not only I, but everyone who has brought me to Eunwol Pavilion will suffer from that anger. Если как можно скорее не погасить ее гнев, не только меня, но и всех, кто побывал в Тайном Шатре Луны, ждет страшная участь.
This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Entrepreneurs and managers swallow their anger and show their disapproval only by silently speeding up their relocation decisions. Предприниматели и менеджеры вынуждены проглотить свой гнев и демонстрировать свое неодобрение молча, ускоряя перевод производства за границу.
This is misdirected anger and I'm sorry. Гнев, направленный не в то русло. Прости.
I was going to say it seems like you have some unresolved anger. Я только хочу сказать, что выглядит так, будто у тебя внутри есть гнев, который ждет, чтобы выплеснуться наружу.
He resPonds Poorly to anger, that's all. К собаке нужно подходить с лаской. Он только плохо отвечает на гнев, это - всё.
Unable to control her anger, Logno attacks but is killed by Murbella. Не в силах контролировать свой гнев, Логно нападает на беглянку, но Марбелла её убивает.
I am just saying that sometimes, sometimes your anger can be intimid... OK, maybe not... Просто иногда твой гнев может устрашать... или нет.
All this time on his own, that-that anger's built up. It's eaten away at him. Всё это время в нём рос гнев, который пожирал его изнутри.
Sheik Rashid: I apologize for his actions, but his anger is understandable. Я прошу прощения за его действия, но его гнев понятен.
Thank you, Donna, for putting your anger on hold long enough to help me salvage the single most important non-feline relationship of my life. Спасибо, Донна, что придержала гнев и помогла спасти единственные важные не кошачьи отношения в моей жизни.
Your pity has no hope of placating my anger Страданья твои не утихомирят гнев мой.
Let go of your anger, just let go. Отпусти свой гнев, забудь о ненависти.
By controling your voice you are better able to convice people to see your side of things or to rouse them to anger. Поэтому вам легче убедить людей принять вашу точку зрения или же возбудить в них гнев.
But, Oberto's initial anger at Leonora's actions quickly turns to fatherly affection as the pair makes plans to disrupt the wedding. Но первоначальный гнев Оберто по поводу действий его дочери смягчается, и они строят планы по срыву свадьбы.
Now that he can't get one, he's taking his anger out on a surrogate. Раз она вне досягаемости, он срывает гнев на замещающей фигуре.
the public conscience and anger are stirred, then the people in power soon listen. Когда всколыхнётся общественное сознание и гнев, тогда власть имущие скорее прислушиваются.
I really hope that when you become a star, you can finally let go of all this childish anger. Надеюсь, когда ты станешь звездой, ты сможешь перешагнуть через свой ребяческий гнев.
One of the things I learned after being run out of Manhattan by a gang of over-privileged teenagers was to just let my anger go. Когда кучка избалованных подростков выгнала меня с Манхэттена, я научилась сублимировать свой гнев.
I went through the five stages of grief... denial, anger, rage, more anger. Отрицание, гнев, ярость, еще гнев.
It was a show about a hero with anger issues, which Barry could relate to. Человеком, неспособным контролировать гнев, прям как наш Бэрри.
Hesitations of Sanan calls the anger of surrounding him fanatics and this anger strengthens after they know about Sanan's love to the Georgian girl Khumar - a marvelous beauty, whom he had seen in his dream and after long searches found her in reality. Сомнения Санана вызывают гнев окружающих фанатиков, усиливающийся после того, как становится известно о любви Санана и грузинки Хумар - дивной красавицы, явившейся ему во сне и которую после долгих поисков он нашёл в действительности.