Примеры в контексте "Anger - Гнев"

Примеры: Anger - Гнев
Mistrust and anger toward a corrupt and inefficient political class, coupled with skepticism about democracy - even nostalgia for communism - is to be found nowadays not only in Romania, but also in some other parts of Eastern Europe. Недоверие и гнев по отношению к коррумпированному и неэффективному политическому классу в сочетании со скептицизмом относительно демократии - даже ностальгию по коммунизму - можно найти в наше время не только в Румынии, но и в некоторых других частях Восточной Европы.
Look, last time I was here, when I was asking you about Dante, I expected... anger, hate. Смотри, когда я была здесь прошлый раз, и спрашивала тебя о Данте, я ожидала увидеть... гнев, ненависть...
I've never lashed out in anger out of frustration, and I don't know what disgrace is. Никогда не впадал в гнев и не расстраивался, и я не знаю что такое позор.
Public anger at the charges coming from America and Britain about Pakistan's Inter-Services Intelligence (ISI) increased as round-the-clock television coverage showed the devastation and suffering caused by floods in the country's northwest, the worst in more than 80 years. Общественный гнев на обвинения из Америки и Англии в адрес Межведомственной разведки Пакистана (ISI) увеличился после того, как круглосуточное телевидение показало разрушения и страдания в результате наводнения в северо-западной части страны, самого страшного за более чем 80 лет.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
For example, it is found that corresponding emotions (including liking, disliking, happiness, anger, etc.) were reported following from their overt behaviors, which had been manipulated by the experimenters. Например, выясняется, что соответствующие эмоции (включая симпатию, неприязнь, счастье, гнев и т. д.) были зафиксированы после откровенного поведения, которым манипулировали экспериментаторы.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart И пока ты вырезаешь каждый знак, изгоняй гнев из своего сердца.
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies. Несмотря на ужас и гнев, которые вызывают у нас теракты в редакции Charlie Hebdo, мы должны твердо придерживаться этого принципа, потому что ограничить свободу самовыражения - значит ослабить наши собственные общества.
These they acquired for £1,200, incurring the anger of Charles II, who had intended to acquire those claims for the Duke of York. Стафтон и Балкли приобрели эти требования за 1200 фунтов стерлингов, вызвав гнев короля Карла II, который намеревался приобрести эти претензии для своего сына герцога Йоркского.
When I left, he told me that my anger would fade one day, and I'd come home, and we could just pick up where we left off. Когда я ушёл, он сказал, что однажды мой гнев пройдёт, и я вернусь домой, и мы продолжим с того места, где остановились.
I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything. Я хотела присоединиться к вашему потрясающему супергероическому приключению потому что я жажду помогать людям, и прежняя я была так зла на мир, но гнев ничего подобного не достигал.
All that anger, all that desire, all that drive, it's gone. Весь этот гнев, все это желание, весь этот драйв, все ушло.
I have tried to channel your anger, Raphael... but more remains. я пыталс€ перенаправить твой гнев, -афаэль, но его становитс€ все больше.
It helped me take all of the anger and the sadness and put it behind me so that I can do good in the world. Он помог мне принять гнев и печаль, и я оставил их позади, чтобы нести в мир добро.
Why can't we convert our anger for the larger good of society? Почему мы не можем обратить наш гнев во благо общества?
I just hope you don't wake up one day and find you've still got all this anger inside you. Я лишь надеюсь, что проснувшись однажды, ты не осознаешь, что весь этот гнев всё ещё внутри тебя.
Monster, "I'm your anger, man." Монстр: "Я твой гнев".
So you think we can hold back their anger by doing all this? таким способом мы сможем усмирить его гнев?
This anger you feel, when you give in to it, you play right into the hands of the radical feminist agenda. Этот гнев вы чувствуете, когда вы поддаете к нему, вы играете прямо в руки радикальной феминистской повестки дня.
To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, I'll sign you up for the programme at Fox River. И, чтобы дать тебе четкое представление о том, куда гнев может завести тебя если ты его не обуздаешь, я подписываю тебя на курс "Воспитание испугом" в Фокс Ривер.
Maybe it's because we think anger's not that dangerous... derek - derek is picturing you. Возможно это потому, что мы думаем, что Гнев не так опасен... Дерек. Дерек представляет, что это ты.
And where will your love be when the Romans turn their anger on the rest of us? А где ваша любовь будет, когда римляне превратить свой гнев на остальных?
Doesn't the isolation of those tiny specks into so-called security islands mean additional prisons in which anger and rancour will fester? Не будет ли изолирование этих крошечных клочков в так называемые острова безопасности означать создание дополнительных тюрем, в которых будут назревать гнев и ненависть?
Are we not even allowed to express our frustration and anger, according to the representative of the United States? Получается, что, согласно представителю Соединенных Штатов, нам даже нельзя выразить свое разочарование и гнев.