Примеры в контексте "Anger - Гнев"

Примеры: Anger - Гнев
Beyond this basic point, however, there is less agreement on why frustration and anger lead to terrorism in some cases but not in others. Однако, за пределами этого основного вопроса существуют разногласия по поводу того, почему в одних случаях разочарование и гнев приводят к терроризму, а в других нет.
In Japan, fear of North Korea's nuclear threat and anger over the abduction of Japanese citizens generates powerful political pressure against engagement. В Японии опасение по поводу ядерной угрозы Северной Кореи и гнев в связи с похищением японских граждан порождают мощное политическое давление против вовлеченности.
And you just feel the anger and you feel the fear. Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх.
There are, I'm sure, enough divorced people in this room to know about the hostility, the anger, who knows what. Думаю, что здесь присутствует достаточно разведенных людей, знающих не понаслышке, что такое гнев и враждебность.
The anger, the frustration, at least they felt like something. Гнев, разочарование - это, по крайней мере, реальные чувства.
The president clenches his jaw, slight hints of anger, Президент сжимает челюсти, небольшие намеки на гнев.
Life, sadness, loneliness, setbacks, anger, knife blades, love and fish sauce. Жизнь, грусть, одиночество, неудачи, гнев, лезвия ножей, любовь и рыбный соус.
The anger that you feel is a symptom of a deeper condition, an organic rage, if you will. Гнев, который ты чувствуешь - это симптом более глубокого состояния, живой ярости, если хочешь.
If you could begin to express that anger Если бы вы могли выплеснуть свой гнев
Look, I've told you about Sunil's anger, his... the deep rage that he has toward his daughter-in-law. Послушайте, я говорил вам о гневе Санила, его... сильный гнев, который он испытывает по отношению к невестке.
Do I detect anger in those blows, Brother? Уж не гнев ли проступает в твоих ударах, братец?
Rowhani's victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009. Победа Роухани создала впечатление демократического процесса и ослабила гнев общественности, который накапливался в последние восемь лет, особенно после сфальсифицированных президентских выборов в 2009 году.
You must have a lot of anger about that. Похоже, поэтому в тебе накопился гнев.
Where's that anger now, Quinn? А где же теперь весь твой гнев, Квинн?
Maybe his anger was blinding him, Why did you do that! but none of his judgments were accurate. Зачем ты это сделал! возможно его ослеплял гнев, но ни одно из его решений не было верным.
Homer, Marge, I understand your anger, but your kids are more awesome than the breaks at Waimea. Гомер, Мардж, я понимаю ваш гнев, но ваши дети круче, чем каникулы на Гавайях в Ваимеа.
That's right, that's right, I was expressing anger. Правильно, правильно, Я выражал гнев.
Watch out - Your anger doesn't worry me Осторожно! - Не пугает меня гнев твой.
The disappointment in yourself The anger that turns into disappointment. Разочарование в себе, гнев, который приводит к разочарованиям.
Because you wanted her to convey your anger to him? Поскольку вы хотели, чтобы она передала ваш гнев ему?
No no no no no, I understand your anger. Нет, нет, нет, нет, Я понимаю ваш гнев.
I know you're, you're filled with anger and you're full of despair... Я знаю, тебя переполняет гнев и ты сейчас в полном отчаянии...
Think they might have turned that anger on Ethan? Думаете это они переключили свой гнев на Итана?
Then you should understand my anger! Тогда ты должна понять мой гнев.
You take all of your emotions, all your anger, love, hate. Ты берешь все свои эмоции, весь свой гнев, любовь, ненависть.