Anger's an emotion that I've struggled with for pretty much all my life. |
Гнев - это эмоция, с которой я боролся почти всю свою жизнь. |
Anger, sorrow - those emotions have no connection to that at all. |
Гнев, печаль... эти эмоции не имеют никакого отношения к этому. |
Anger is a tool, and we use it on problems, not people. |
Гнев - это оружие, которое мы используем против проблем, а не людей. |
Anger wasn't normal at my house. |
Гнев не был нормой в моем доме. |
Anger and rage are legitimate sentiments at this stage, Sergeant. |
Это нормально испытывать злость и гнев в подобной ситуации, сержант. |
Anger is a byproduct of unrealized expectations. |
Гнев - это побочный продукт нереализованных ожиданий. |
Anger is always the shortest distance to a mistake. |
Гнев - это всегда кратчайший путь к совершению ошибки. |
Anger, heresy, violence, fraud, treachery. |
Гнев, ересь, насилие, обман, предательство. |
Anger will do that, and frustration. |
Гнев сделает свое дело, и фрустрация. |
Anger is also a good thing you could work on in therapy. |
Гнев - также хорош для того, чтобы ты проработал его на терапии. |
Anger, tears, venomous death threats. |
Гнев, слезы, угрозы мести. |
Anger, grief, regret even. |
Гнев, скорбь, даже сожаление. |
Anger and resentment are very rational feelings after being abandoned by a parent. |
Гнев и обида - очень рациональные чувства, когда от тебя отказался родитель. |
Anger renders us blind and mad, and it obscures reason, my dear man. |
Гнев делает нас слепыми и сумасшедшими и затемняет наш разум, мой дорогой человек. |
Caused symptoms similar to sleep deprivation... Anger, hallucinations, psychosis. |
Газ вызывает симптомы, сходные с лишением сна - гнев, галлюцинации, психоз. |
Well, the thing that stood out to me was St. Anger. |
Что ж, чувство, которым я был переполнен я бы назвал "Святой гнев"... |
Anger and, I don't know maybe fear... |
Да... гнев и... не знаю, может... страх. |
Anger doesn't fuel the fighter's soul, it incinerate. |
Гнев не защищает людей, он их убивает. |
Anger is a gift, Mr. Rand, if you know how to control it. |
Гнев - это дар, мистер Рэнд, если уметь им управлять. |
Anger that fuels his psychosis, that distorts and twists his view of reality. |
Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности. |
Anger releases endorphins, and endorphins can jog all sorts of memories. |
Гнев высвобождает эндорфины, а эндорфины могут растрясти любые воспоминания. |
But St. Anger's a good - |
Но "Святой Гнев" тоже хорошо... |
Anger and, I don't know, maybe fear... |
На мой взгляд, это гнев. Да... гнев и... не знаю, может... страх. |
Anger amongst them will threaten their precious unity! |
Гнев среди них будет угрожать их драгоценному единству! |
Anger is considered to be packed with more evil power than desire. |
Ярость считается сильнее злости и хуже поддаётся управлению, нежели гнев. |