| Anger's an emotion that I've struggled with for pretty much all my life. | Гнев - это эмоция, с которой я боролся почти всю свою жизнь. |
| Anger, sorrow - those emotions have no connection to that at all. | Гнев, печаль... эти эмоции не имеют никакого отношения к этому. |
| Anger is a tool, and we use it on problems, not people. | Гнев - это оружие, которое мы используем против проблем, а не людей. |
| Anger wasn't normal at my house. | Гнев не был нормой в моем доме. |
| Anger and rage are legitimate sentiments at this stage, Sergeant. | Это нормально испытывать злость и гнев в подобной ситуации, сержант. |
| Anger is a byproduct of unrealized expectations. | Гнев - это побочный продукт нереализованных ожиданий. |
| Anger is always the shortest distance to a mistake. | Гнев - это всегда кратчайший путь к совершению ошибки. |
| Anger, heresy, violence, fraud, treachery. | Гнев, ересь, насилие, обман, предательство. |
| Anger will do that, and frustration. | Гнев сделает свое дело, и фрустрация. |
| Anger is also a good thing you could work on in therapy. | Гнев - также хорош для того, чтобы ты проработал его на терапии. |
| Anger, tears, venomous death threats. | Гнев, слезы, угрозы мести. |
| Anger, grief, regret even. | Гнев, скорбь, даже сожаление. |
| Anger and resentment are very rational feelings after being abandoned by a parent. | Гнев и обида - очень рациональные чувства, когда от тебя отказался родитель. |
| Anger renders us blind and mad, and it obscures reason, my dear man. | Гнев делает нас слепыми и сумасшедшими и затемняет наш разум, мой дорогой человек. |
| Caused symptoms similar to sleep deprivation... Anger, hallucinations, psychosis. | Газ вызывает симптомы, сходные с лишением сна - гнев, галлюцинации, психоз. |
| Well, the thing that stood out to me was St. Anger. | Что ж, чувство, которым я был переполнен я бы назвал "Святой гнев"... |
| Anger and, I don't know maybe fear... | Да... гнев и... не знаю, может... страх. |
| Anger doesn't fuel the fighter's soul, it incinerate. | Гнев не защищает людей, он их убивает. |
| Anger is a gift, Mr. Rand, if you know how to control it. | Гнев - это дар, мистер Рэнд, если уметь им управлять. |
| Anger that fuels his psychosis, that distorts and twists his view of reality. | Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности. |
| Anger releases endorphins, and endorphins can jog all sorts of memories. | Гнев высвобождает эндорфины, а эндорфины могут растрясти любые воспоминания. |
| But St. Anger's a good - | Но "Святой Гнев" тоже хорошо... |
| Anger and, I don't know, maybe fear... | На мой взгляд, это гнев. Да... гнев и... не знаю, может... страх. |
| Anger amongst them will threaten their precious unity! | Гнев среди них будет угрожать их драгоценному единству! |
| Anger is considered to be packed with more evil power than desire. | Ярость считается сильнее злости и хуже поддаётся управлению, нежели гнев. |