Примеры в контексте "Anger - Гнев"

Примеры: Anger - Гнев
Ambassador G' Kar is angry, but even the greatest anger fades with time. Посол Г'Кар разгневан, но даже величайший гнев со временем проходит.
And every one of them anger. И каждое из них - гнев.
But the Sword only glows when the Seeker's anger turns to rage. Но меч раскаляется лишь тогда, когда гнев Искателя переходит в ярость.
The anger and stress of it killed my father. Гнев и стресс в результате погубили отца.
Hanbei Mizoguchi, I see though your mask hiding anger and thirst for revenge. Ханбеи Мидзогути, я знаю, что под твоей маской, скрываются гнев и жажда мести.
And I guess it was anger that made me go with Polly. Я думаю, что просто гнев заставил меня быть с Полли.
He's using your anger at me like a trigger. Он использует твой гнев против меня как спусковой крючок.
I understand your anger, and I'm truly sorry. Я понимаю твой гнев, и я искренне сожалею.
It'll help you to work out that rage and that anger. Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
If the anger of the people was fading, there would be room for this complacent approach. Если людской гнев начнёт угасать, тогда и будет время для такого самодовольного отношения.
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. Я не думаю, что больше смогу сдерживать свой гнев.
When they did, they were found to be suffering from unhappiness, fear, anger, anxiety, depression, feelings of low self-esteem, etc. Когда такие женщины все же сообщают о нападениях, выясняется, что они считают себя несчастными, испытывают страх, гнев, тревогу, депрессию, чувство низкой самооценки и т. д.
You channeled your fear into anger, Ты направила свой страх в гнев.
I've full faith that when your anger subsides then you'll not even think of committing this sin. Я уверен, когда гнев пройдет, тебе даже и в голову не придет совершить такой грех.
Give up your anger and break your fast. Оставь свой гнев и прерви свой пост.
Anyway, mom had to take out her anger somewhere, And I was an easier target than a 6'4 trucker. В общем, маме нужно было как-то выплескивать свой гнев, а я была более легкой мишенью, чем двухметровый дальнобойщик.
Your anger towards your mom, your feelings for guys who don't deserve you, apparently. Ваш гнев по отношению к вашей маме, ваши чувства к парням, которые, видимо, вас не заслуживают.
I reacted with raging impulses, and anger, and emotion. Это был импульс, гнев, эмоции...
My other son - there is a confusion and an anger there that I am just beginning to see. Другой мой сын - его растерянность и гнев - я только начинаю постигать.
All this hate and anger is not good for you! Вся эта ненависть и гнев вредят тебе!
But after she kills and her anger subsides, she reverts back to her normal behavior. Но после того, как она убивает и ее гнев утихает, и она возвращается к своему нормальному поведению.
The anger of entire cities, whether they like it or not, against the principle of inequality advanced by one people against another. Гнев целых городов, хотят они этого или нет, направлен против принципа неравенства, выдвигаемого одними людьми перед другими.
You're not able to feel anger, rage in your heart? Что, ты не способен почувствовать гнев, злость в своем сердце?
Lord of the worlds whose anger was soothed by your prayers: Владыки Вселенной, гнев которого был успокоен твоими молитвами:
A whole history of men, and now you have someone to point your anger at. Вся эта история с мужчинами, и вот теперь есть на кого излить свой гнев.