Примеры в контексте "Anger - Гнев"

Примеры: Anger - Гнев
I mean, y... your anger has to go somewhere else, because you can't stick it in the one place it belongs. То есть, твой гнев должен куда-то уходить, потому что не можешь засунуть его куда подальше.
Isn't this the same anger that you felt towards Alex, Разве не тот же самый гнев ты чувствовал по отношению к Алексу,
But anger, loyalty, pride? Но гнев, верность, гордость?
Finally, Yoshie's anger is at its highest peak! Наконец, гнев Йоши достигает высшей точки!
Didn't I tell you your anger was Я ведь говорил тебе, что гнев
We must set our anger aside and look to those whom we have lost, to found a better life. Мы должны оставить гнев и вспомнив тех, кого мы потеряли, обрести лучшую жизнь.
Could the combo platter also cause anger, rage? Это сочетание могло вызвать гнев, ярость?
Having been on the receiving end of that anger, I can confirm it's pretty real. Как человек, испытавший твой гнев на себе, могу сказать, что он вполне настоящий.
Regional tensions and the arms race obstruct peaceful settlement of disputes, extend poverty and spread despair and anger. напряженность на региональном уровне и гонка вооружений препятствуют мирному разрешению споров, расширяют масштабы нищеты и сеют отчаяние и гнев.
Before she can continue, Tyrion's anger finally boils over, and he announces that he wishes to "confess". Прежде чем она смогла продолжить, Тирион окончательно приходит в гнев и заявляет, что он желает «признаться».
Flashing eyes may indicate the anger or irascibility of Charon as he is often characterized in literature, but the etymology is not certain. Мигающие глаза могут означать гнев или вспыльчивость Харона, что часто упоминается в литературе, но этимология не определена полностью.
It is said that when she heard Smeaton had failed to withdraw his "confession" in fully explicit terms, the Queen expressed anger. Говорят, что когда она услышала, что Смитон не смог отказаться от своего «признания» в совершенно ясных выражениях, королева выразила гнев.
The behavior of these collaborationists towards their own countrymen caused a general anger and mistrust of anyone who was working in alliance with the Germans. Поведение этих коллаборационистов по отношению к своим же соотечественникам вызвало всеобщий гнев и недоверие к любому, кто работал в союзе с немцами.
Misophonia is a neurological disorder in which negative experiences (anger, fright, hatred, disgust) are triggered by specific sounds. Мисофония - это неврологическое расстройство, при котором негативные переживания (гнев, возбуждение, ненависть, отвращение) вызываются определёнными звуками.
The deaths of two young children ensured that the 20 March bombings received major coverage in the media and caused widespread public anger. Смерть двух детей вызвала гнев общественности и также широкое освещение в СМИ взрывов 20 марта.
This drew down upon Portugal the anger of Alfonso X of Castile, surnamed the Wise, who claimed suzerainty over Algarve. Это обрушило на Португалию гнев Альфонсо Х Кастильского, по прозвищу «Мудрый», который объявил себя сюзереном Алгарве.
I'm with the woman who gave poison to my father, but I can't even show my anger. Я вместе с женщиной, которая дала яд моему отцу но не могу даже ощутить гнев.
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо.
Let go of the anger, 'cause it's poisoning you. Отпусти свой гнев, для тебя это яд.
In time, however, Mystique turned Rogue's loneliness, envy, bitterness, and despair into anger, thus recruiting her into the Brotherhood of Mutants. С течением времени Мистик направила одиночество, отчаяние и зависть Шельмы в её гнев, таким образом завербовав её в Братство Мутантов.
I hope you find the strength to move past all the hurt and the anger that comes with it. Надеюсь, вы найдёте силы чтобы оставить в прошлом все обиды и гнев.
But he was... warm and charming... and when he was in front of me, my anger disappeared. Но он был... милым и очаровательным... и когда он оказывался передо мной, мой гнев испарялся.
Artie, your anger was stemming from something very - Арти, твой гнев исходил из чего-то очень...
You hate them because 27 years ago it was your anger, your bigotry that drove me away. Ты ненавидишь их, потому что 27 лет назад это был твой гнев, твой фанатизм, которые вынудили меня.
The free throws, your mom, and the anger, it's all connected. Штрафные броски, твоя мама и гнев, это все связано.