| I mean, y... your anger has to go somewhere else, because you can't stick it in the one place it belongs. | То есть, твой гнев должен куда-то уходить, потому что не можешь засунуть его куда подальше. |
| Isn't this the same anger that you felt towards Alex, | Разве не тот же самый гнев ты чувствовал по отношению к Алексу, |
| But anger, loyalty, pride? | Но гнев, верность, гордость? |
| Finally, Yoshie's anger is at its highest peak! | Наконец, гнев Йоши достигает высшей точки! |
| Didn't I tell you your anger was | Я ведь говорил тебе, что гнев |
| We must set our anger aside and look to those whom we have lost, to found a better life. | Мы должны оставить гнев и вспомнив тех, кого мы потеряли, обрести лучшую жизнь. |
| Could the combo platter also cause anger, rage? | Это сочетание могло вызвать гнев, ярость? |
| Having been on the receiving end of that anger, I can confirm it's pretty real. | Как человек, испытавший твой гнев на себе, могу сказать, что он вполне настоящий. |
| Regional tensions and the arms race obstruct peaceful settlement of disputes, extend poverty and spread despair and anger. | напряженность на региональном уровне и гонка вооружений препятствуют мирному разрешению споров, расширяют масштабы нищеты и сеют отчаяние и гнев. |
| Before she can continue, Tyrion's anger finally boils over, and he announces that he wishes to "confess". | Прежде чем она смогла продолжить, Тирион окончательно приходит в гнев и заявляет, что он желает «признаться». |
| Flashing eyes may indicate the anger or irascibility of Charon as he is often characterized in literature, but the etymology is not certain. | Мигающие глаза могут означать гнев или вспыльчивость Харона, что часто упоминается в литературе, но этимология не определена полностью. |
| It is said that when she heard Smeaton had failed to withdraw his "confession" in fully explicit terms, the Queen expressed anger. | Говорят, что когда она услышала, что Смитон не смог отказаться от своего «признания» в совершенно ясных выражениях, королева выразила гнев. |
| The behavior of these collaborationists towards their own countrymen caused a general anger and mistrust of anyone who was working in alliance with the Germans. | Поведение этих коллаборационистов по отношению к своим же соотечественникам вызвало всеобщий гнев и недоверие к любому, кто работал в союзе с немцами. |
| Misophonia is a neurological disorder in which negative experiences (anger, fright, hatred, disgust) are triggered by specific sounds. | Мисофония - это неврологическое расстройство, при котором негативные переживания (гнев, возбуждение, ненависть, отвращение) вызываются определёнными звуками. |
| The deaths of two young children ensured that the 20 March bombings received major coverage in the media and caused widespread public anger. | Смерть двух детей вызвала гнев общественности и также широкое освещение в СМИ взрывов 20 марта. |
| This drew down upon Portugal the anger of Alfonso X of Castile, surnamed the Wise, who claimed suzerainty over Algarve. | Это обрушило на Португалию гнев Альфонсо Х Кастильского, по прозвищу «Мудрый», который объявил себя сюзереном Алгарве. |
| I'm with the woman who gave poison to my father, but I can't even show my anger. | Я вместе с женщиной, которая дала яд моему отцу но не могу даже ощутить гнев. |
| We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. | Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо. |
| Let go of the anger, 'cause it's poisoning you. | Отпусти свой гнев, для тебя это яд. |
| In time, however, Mystique turned Rogue's loneliness, envy, bitterness, and despair into anger, thus recruiting her into the Brotherhood of Mutants. | С течением времени Мистик направила одиночество, отчаяние и зависть Шельмы в её гнев, таким образом завербовав её в Братство Мутантов. |
| I hope you find the strength to move past all the hurt and the anger that comes with it. | Надеюсь, вы найдёте силы чтобы оставить в прошлом все обиды и гнев. |
| But he was... warm and charming... and when he was in front of me, my anger disappeared. | Но он был... милым и очаровательным... и когда он оказывался передо мной, мой гнев испарялся. |
| Artie, your anger was stemming from something very - | Арти, твой гнев исходил из чего-то очень... |
| You hate them because 27 years ago it was your anger, your bigotry that drove me away. | Ты ненавидишь их, потому что 27 лет назад это был твой гнев, твой фанатизм, которые вынудили меня. |
| The free throws, your mom, and the anger, it's all connected. | Штрафные броски, твоя мама и гнев, это все связано. |