Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
You know, I appreciate your righteous anger in defense of our son. Знаешь, я ценю твой праведный гнев в защиту нашего сына.
Typical causes are stress, anxiety, anger... Характерный причины - стресс, беспокойство, гнев.
And I guess it was anger that made me go with Polly. Я думаю, что просто гнев заставил меня быть с Полли.
But what lingered from then till now - I am 40 today - is this huge outrageous anger. Но что остаётся в памяти и по сей день - теперь мне 40 - это огромный, яростный гнев.
5Gather up all your experience, 5Officer, 5bring it to the front of your mind 5and park it next to your anger Мобилизуйте весь свой опыт, офицер, отдайте свой разум в его власть и уймите свой гнев.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
You are taking your Donna anger out on him, and it needs to stop. Ты вымещаешь на нём злость за Донну, и это должно прекратиться.
His anger is entirely for Wickham. Вся его злость относится к Уикхэму.
My anger is all I've got left, baby. Моя злость, это все, что у меня осталось, детка
I do not respond well to anger. Я плохо реагирую на злость.
that boredom, fear, and anger... "скуку, страх и злость..."причины которые сокращают жизнь.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Use your anger, just like I did. Используй свою ярость, как я.
I don't know if I'm really feeling all the anger I need to here, but I'll try again. Не уверен, что я в полной мере ощущаю всю необходимую ярость, но я попробую еще раз.
Today's turmoil, however, is no longer driven by anger at foreign forces; instead, it marks a second phase of the de-colonization process: the assertion of the right of self-determination by peoples and tribes united only by a dictator's yoke. Движущими силами сегодняшних массовых волнений больше не является ярость в отношении иностранных сил, вместо этого они отражают собой второй этап процесса деколонизации: декларация права на самоопределение народов и племен, объединенных исключительно оковами диктатора.
Malebolgia kept him secluded in darkness five long years... while things on Earth changed in ways... that will only feed his anger and desire for revenge. Но Мелболги заключил его во тьму на долгие 5 лет... пока события на Земле не подпитают его ярость... и желание отомстить.
Anger showed on his face. Ярость проявилась на его лице.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
The causes of violence include frustration, anger, prejudice and grievances, mental illness, drug misuse and abuse, homelessness, disturbed home environments, and unstable social structures and economic structures, such as inequitable distribution of resources. К причинам насилия относятся безвыходное положение, злоба, предрассудки и недовольство, психические заболевания, неправомерное использование наркотиков и злоупотребление ими, бездомность, ненормальные условия в семье и нестабильные социальные и экономические структуры, не обеспечивающие справедливое распределение ресурсов.
Anger directed at another always comes back to you. Злоба, словно бумеранг, всегда возвращается к тебе.
This is where is anger leads. Вот до чего доводит злоба.
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
His parents warned him that he should never show anger in front of strangers because you can never tell if that stranger is a Grimm until it's too late. Родители предупреждали его, что он никогда не должен злиться на глазах у чужаков, потому что никогда не знаешь, не окажутся ли они Гриммами, пока не станет слишком поздно.
But when you are passing the anger dad. Но когда папа перестанет злиться?
You're entitled to that anger. Ты имеешь право злиться.
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев».
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Some relatives of Shipman's victims voiced anger at the cartoon. Некоторые из родственников жертв Шипмана высказали негодование по поводу мультфильма.
In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/.
The main character had attended the opening night of the film to deny that she was a slave and express her anger at being portrayed as such. Главная героиня посетила премьеру этой ленты для того, чтобы заявить, что она не была рабыней, и выразить свое негодование по поводу того, что ее представили в таком свете.
The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню.
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Refugees voiced their anger and demanded compensations from the responsible parties for their financial loss. Беженцы выразили свое недовольство и потребовали от ответственных сторон компенсации за причиненные им финансовые убытки.
An internal inquiry exonerated the government of responsibility for failures before and during the war, but public anger forced Prime Minister Golda Meir to resign. Хотя внутреннее расследование результатов войны сняло с правительства ответственность за случившееся, недовольство общественности заставило премьер-министра Голду Меир уйти в отставку.
Unpaid salaries to over 150,000 civil servants, 70,000 of whom were members of the security services, contributed to the deterioration of the security environment as frustrated civil servants vented their anger by protest demonstrations, strikes and taking over Government buildings and confrontations. Положение в области безопасности усугубилось из-за невыплаты зарплаты более чем 150000 работникам госучреждений, в том числе 70000 сотрудникам сил безопасности, и отчаявшиеся гражданские служащие изливали свое недовольство в ходе демонстраций протеста, забастовок, захватов правительственных зданий и противостояний.
Malaysia abhors such incidents, as they will only fuel anger in the Afghan people towards ISAF, making it more difficult to win their hearts and minds. Малайзия считает такие инциденты недопустимыми, поскольку они лишь разжигают среди афганцев недовольство действиями МССБ, в результате чего становится еще труднее завоевать их сердца и умы.
Among other things, he mentioned that illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters by western nations was causing anger to Somalis. Он отметил помимо прочего, что жители страны испытывают резкое недовольство незаконным ловом рыбы и сбросом токсичных отходов в воды Сомали, практикуемыми западными странами.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Anger only gives rise to further anger. Ненависть только вызовет еще большую ненависть.
He was consumed with hatred and anger over what the government had done to michelle. Его поглощали ненависть и гнев к правительству, которое так поступило с Мишель.
And in time, that envy turns to anger, even hate. И однажды эта зависть превращается в злобу или даже ненависть.
She has the anger... and the hate. В ней есть злость... и ненависть.
That hatred and anger... Та ненависть, тот гнев...
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
These laws, as well as the growing power of labor unions and public anger toward poor workplace safety, led to significant reductions in worker accidents for a time. Эти законы, растущее влияние профсоюзов, и возмущение общественности плохими условиями труда привели к значительному снижению числа несчастных случаев.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня.
I was speaking out of anger, and I don't want to do that again. Я был зол, и я не хочу чтобы это снова произошло.
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
This song, like many others on St. Anger, is about the band's past struggles with addictions, particularly lead singer James Hetfield's alcohol problem, for which he spent many months in rehab. Эта песня, как и другие на St. Anger, описывает появление проблем с алкоголизмом у вокалиста и ритм-гитариста Джеймса Хэтфилда, из-за которых он много месяцев провёл в реабилитационном центре.
Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger.
Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger.
On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour.
More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger.
Больше примеров...