Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
You can let go of all the anger that weighs you down. Ты можешь отпустить весь гнев, что тянет тебя вниз.
And I told him that every time he got upset about Elliot, sad or angry, that he should pray until the anger left him. Сказала, что всякий раз, как ему станет грустно из-за Элиота, если он расстроится или рассердится, пусть молится, пока гнев не уйдет.
I have tried to channel your anger, Raphael... but more remains. я пыталс€ перенаправить твой гнев, -афаэль, но его становитс€ все больше.
He showed His anger to all. Он выказал всем Свой гнев.
An anger I cannot control. Гнев, который не контролирую!
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
Two months ago, you would've been expressing this anger physically. Два месяца назад вы проявляли свою злость физически.
It was a lot of anger, insane humor, a lot of attention, outrage. Это злость, безумный юмор, много внимания и оскорбления.
Much like their jobs, they can start well, but eventually, their paranoia, anger, obsessive need for control will kick in. В точности как на их рабочем месте, они хорошо начинают, но в итоге, их паранойя, злость, навязчивая необходимость контроля, берёт верх.
Have some real anger. Теперь почувствуй настоящую злость.
Anger is a negative emotion. Злость - это негативная эмоция.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Came out in the rabid Ood as anger. В виде безумных Уд - ярость.
I remember the fear and the anger and the adrenaline surge. Я помню страх, ярость, и всплеск адреналина.
My friend, she's filled with guilt and anger, because what happened to Max would not have happened if she had not fallen in love. Друг мой, она испытывает чувство вины и ярость, потому что случившееся с Максом не произошло бы, если бы она не влюбилась.
Let grief convert to anger. И превратится в ярость.
They want Howard to go on... spontaneously letting out his anger. Хотят чтобы Говард и дальше ни с того ни с сего выплёскивал свою ярость.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All I ever had was anger. Всё, что у меня было - злоба.
Hate and anger will eat you alive. Ненависть и злоба съедят вас заживо.
This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... В этом мы поклялись друг другу тысячу лет назад, прежде чем жизнь уничтожила ту немногую человечность, что у тебя оставалась, прежде чем эго, злоба и паранойя расцвели в этом человеке, стоящем предо мной...
And your anger is hurting our relationship Эта злоба разрушает наши отношения.
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. Я уже не уверена, что еще могу злиться, Мишель.
You've got to lose that anger, honey. Пора прекратить злиться, дорогая.
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев».
Well, we all got anger, Chris. Мы все уже начинаем злиться, Крис.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Government anger at the externally imposed arms embargo has also limited the ability of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, international mediators and civil society to create a more conducive environment for the peace process and the return of the rule of law. Негодование правительства по поводу навязанного извне эмбарго на поставки оружия также ограничивает способность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержанию миротворчества, международных посредников и гражданского общества создать более благоприятную среду для мирного процесса и восстановления законности.
The anger of some of the populace against UNAMIR has been transferred in part to the Tribunal, which is now housed in UNAMIR's old offices in the Amahoro Hotel. Негодование некоторых жителей в отношении МООНПР частично перешло на Трибунал, который в настоящее время располагается в бывших помещениях МООНПР в гостинице "Амахоро".
On May 28, 2009, while a guest on The View, he publicly announced his marriage to Hargrove and expressed his anger about the approval of Proposition 8. 28 мая 2009 года, пребывая гостем в The View, он публично объявил о своей свадьбе с Харгроувом и выразил своё негодование принятием закона.
The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
On the other hand, official Chinese media have stoked domestic anger at perceived Western anti-Chinese bias. С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю.
The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. Дебаты в Постоянном комитете не оказали какого-либо реального воздействия на положение дел с производством и потреблением сырьевых товаров в мире, и бесплодность подобных дискуссий лишь усилила разочарование и недовольство среди участников.
So far, this new group has been too busy climbing the income ladder to express their resentment at the excesses of the elite, but one can feel a growing sense of anger among its members. До сих пор эта новая группа была слишком занята продвижением по карьерной лестнице и получением доходов, и ей было недосуг выражать свое негодование относительно невоздержанности элиты. В то же время, среди ее членов чувствуется нарастающее недовольство.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
Control your anger and suppress your dissatisfaction. Сдерживай гнев и подавляй недовольство.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
And some real anger issues toward women, which probably means his mommy didn't give him enough attention, so now he cuts their heads off. И большая ненависть к женщинам, что может означать, его мама игнорировала его, и теперь он отрезает им головы.
And soon, very soon I hope, your fear will turn to anger. И скоро, очень скоро я надеюсь, ваш страх превратиться в ненависть.
Data, all I sense from you is anger and hatred. Дейта, все, что я от тебя ощущаю, это гнев и ненависть.
Do you really think you're the only one who feels that anger and hate? Ты действительно считаешь, что единственный здесь, кто чувствует злость и ненависть?
And so, if we look from our own experience, anger, hatred, jealousy, arrogance, obsessive desire, strong grasping, they don'tleave us in such a good state after we have experiencedit. скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
The unanimous anger aroused by the human and psychological damage done to the American people by the unexpected and shocking deaths of thousands of innocent people, whose images have shaken the world, is understandable. Можно легко понять то единодушное возмущение, которое было вызвано человеческим и психологическим ущербом, причиненным американскому народу в результате неожиданной и непривычной гибели тысяч невинных людей, образ которых потряс весь мир.
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
"Max, what I did, I did because of alcohol and anger." Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
I got a lot of anger for a lot of people. Я зол на многих людей.
Unable to express emotion, Banpei will at times use a permanent marker to draw what he is feeling on his face: a tear for sadness, a furrowed brow, and clenched teeth for anger. Банпэй не способен выразить эмоции, поэтому временами он использует маркер, чтобы нарисовать чувства на своём лице: слёзы грусти, оскал, если он зол.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
The use of string arrangements and more varied instrumentation in songs such as "Don't Look Back in Anger" and "Champagne Supernova" was a significant departure from the band's debut. Использование струнных аранжировок и разнообразных музыкальных инструментов - яркий пример песни «Don't Look Back in Anger» и «Champagne Supernova» - значительно отличает его от дебютной записи Oasis.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
Больше примеров...