| Bob could not control his anger. | Боб не мог сдержать свой гнев. |
| Your love made me realize that anger isn't all I am. | Твоя любовь помогла мне понять, Что гнев это не все, что я есть. |
| I've heard about a place where anger can be forged into something else. | Я слышал о месте, где гнев можно преобразить в нечто другое. |
| Flashing eyes may indicate the anger or irascibility of Charon as he is often characterized in literature, but the etymology is not certain. | Мигающие глаза могут означать гнев или вспыльчивость Харона, что часто упоминается в литературе, но этимология не определена полностью. |
| We are concerned that yet another spate of violence occurred in Mitrovica late in January and that the anger of the crowd was directed against the United Nations peacekeepers. | Мы обеспокоены тем, что в конце января в Митровице имела место еще одна вспышка насилия и что гнев толпы был направлен против миротворцев Организации Объединенных Наций. |
| That's from holding in my anger all those years. | Она сдерживает мою злость все эти годы. |
| Three, try to let go of the anger, and learn to love yourself. | Третье, выпустите злость, и научитесь любить себя!. |
| You were saying everything was fine, but all I was getting from you... was distance and anger. | Ты говорил, что всё хорошо, но от тебя я получила лишь отстранённость и злость. |
| Brings me nothing but anger. | Ресторан вызывает у меня лишь злость. |
| I can feel your anger. | Я чувствую твою злость. |
| That anger is always the shortest distance to a mistake. | Ярость - кратчайший путь к ошибке. |
| This is not anger, Merlin. | Это не ярость, Мерлин. |
| You, you, you're blind with anger. | Вас... вас ослепляет ярость. |
| Anger is considered to be packed with more evil power than desire. | Ярость считается сильнее злости и хуже поддаётся управлению, нежели гнев. |
| When you were outside the cube, watching George, all three of you showed anger in your physical response, but only you are leaning forward. | Когда вы все были рядом с кубом и смотрели на Джорджа, у всех язык тела показал ярость, но только вы наклонились вперёд. |
| He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. | Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери. |
| Hate and anger will eat you alive. | Ненависть и злоба съедят вас заживо. |
| Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats. | Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы. |
| Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. | Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы. |
| Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. | Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено. |
| I believe my father has passed the possibility of anger. | Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться. |
| You've got to lose that anger, honey. | Пора прекратить злиться, дорогая. |
| There was no time for anger. | Не было времени злиться. |
| But quiet anger can be very effective. | Но злиться молча тоже неплохо. |
| Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. | Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев». |
| In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. | В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/. |
| While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution. | Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции. |
| The budget included significant tax increases and generated widespread public anger. | Бюджет включал в себя значительное увеличение налогов и вызвал бурное негодование народа. |
| It's the moment you realize that all that anger and resentment just isn't useful. | Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли. |
| The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. | Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню. |
| Refugees voiced their anger and demanded compensations from the responsible parties for their financial loss. | Беженцы выразили свое недовольство и потребовали от ответственных сторон компенсации за причиненные им финансовые убытки. |
| Invariably, it appears that a lack of adequate consultation leads to conflictive situations, with indigenous expressions of anger and mistrust, which, in some cases, have spiralled into violence. | Как представляется, отсутствие должных консультаций неизменно ведет к возникновению конфликтных ситуаций, когда коренное население выражает недовольство и недоверие, что в ряде случаев выливалось в насилие. |
| Anger amongst the workers will grow, but we will control it. | Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем. |
| This initiative will allow the Government to resume the regular payment of wages and gradually to pay off its arrears, which cannot fail to soothe the growing social anger in the country. | Эта инициатива позволит правительству возобновить регулярные выплаты заработной платы и постепенно погасить задолженность, что поможет погасить нарастающее недовольство в стране. |
| Control your anger and suppress your dissatisfaction. | Сдерживай гнев и подавляй недовольство. |
| You've used that anger up. | Ты поборол ненависть к нему. |
| She has the anger... and the hate. | В ней есть злость... и ненависть. |
| Only when we can overcome anger and hatred and do away with false pride and prejudice will we succeed in establishing a world in which peace and justice prevail. | Только когда мы преодолеем злобу и ненависть и избавимся от гордыни и предрассудков, мы сможем добиться успеха в построении мира, в котором воцарятся мир и справедливость. |
| It was anger, hatred. | Это была злость, ненависть. |
| Fear, anger, hate. | Страх, гнев, ненависть. |
| Instead of fear, there was anger. | Вместо страха возникло возмущение. |
| There was anger in 1998 when Legge-Bourke allowed the young princes to abseil down a fifty-metre dam without safety lines or helmets. | Тигги вызвала возмущение в 1998 году, когда допустила спуск принцев с пятидесятиметровой дамбы без средств безопасности. |
| Poverty breeds resentment, anger and despair. | Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние. |
| That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. | Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма. |
| The attempt on 30 April 1997 on the life of the President of Tajikistan, a man who has made it his main objective to achieve peace and national harmony in Tajikistan, aroused anger and indignation not only in our country, but also abroad. | Покушение 30 апреля 1997 года на жизнь Президента Республики Таджикистан - человека, поставившего своей главной целью достижение мира и национального согласия в Таджикистане, вызвало гнев и возмущение не только в нашей стране, но и за ее пределами. |
| And it took you six visits to gauge that anger? | И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол? |
| Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. | Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня. |
| "And he has much anger." | А он очень зол. |
| You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. | Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет. |
| No, none, but there's definitely anger there. | Нет, но определенно он зол на правительство. |
| Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. | Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей... |
| What did we do to anger him? | Что мы сделали, чтобы его разозлить? |
| Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? | А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить? |
| Do you seek to anger me? | Вы хотите разозлить меня? |
| If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. | Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это. |
| It would be wise not to anger him. | Было бы мудро не злить его... |
| Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? | К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать. |
| We shouldn't anger these people! | Нельзя злить этих людей. |
| He is not fiery nor quick to anger. | На него лучше не прыгать и не злить. |
| I hope you don't anger me again... | Надеюсь, ты больше не будешь злить меня... |
| "Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. | Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск. |
| Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. | Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger. |
| On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. | К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour. |
| More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. | MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger. |
| Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. | Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше. |