| His family had urged people to channel their anger into an intelligent, coordinated and unified struggle for independence. | Семья оратора призвала людей направить свой гнев в русло продуманной, скоординированной и объединенной борьбы за независимость. |
| You're letting go of all the anger, self-loathing, and hatred that comes with total and complete failure. | Ты выпускаешь весь гнев, отвращение к себе, ненависть, которые появились после полнейшего провала. |
| Your fear, your grief, your anger. | Твой страх, твою скорбь, твой гнев. |
| To arouse the people's anger. | Нужно возбудить гнев в людях. |
| The rumours of the CIA's murky role simply fuel ill-contained anger and do not foster reconciliation among Haitians. | Слухи по поводу неясной роли, которую играла ЦРУ, лишь усиливают все еще не погасший гнев и отнюдь не способствуют примирению населения Гаити. |
| His anger runs deeper than you can reach. | Его злость глубже, чем ты можешь достучаться. |
| Let's march the streets of San Francisco and share our anger! | Пройдем маршем по Сан Франциско и развеем нашу злость! |
| Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. | Теперь именно эта идея, я думаю, вселяет страх во многих людей, или злость, или тревогу того или иного рода. |
| HypotheticaIIy, anger would work just as well as love! | Согласно его гипотезе, злость действует с такой же силой, как и любовь! |
| I have a lot of anger to work through before we sweep this under the carpet and move on, so please don't tell him what I'm doing. | Мне нужно выплеснуть всю злость, до того как мы перелистнем эту страницу и будем жить дальше, так что пожалуйста, не говори ему о том, что я делаю. |
| You said anger's a weapon. | Ты сказал, что ярость - это оружие. |
| I know how much you loved him, but you're impulsive, quick to anger. | Я знаю, как сильно ты любила его, но ты эмоциональна, быстро приходишь в ярость. |
| even dead bodies were spared this anger and hatred. | Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела. |
| The anger and the anger passed modes Earl and seemed more proud than ever were. | Ярость переполняла графа, он казался таким гордым, как никогда. |
| They feel for the first time, anger and impotence. | Враг впервые испытал ярость бессилия. |
| Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. | Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим. |
| This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... | В этом мы поклялись друг другу тысячу лет назад, прежде чем жизнь уничтожила ту немногую человечность, что у тебя оставалась, прежде чем эго, злоба и паранойя расцвели в этом человеке, стоящем предо мной... |
| Anger corrodes our belief that anything good can happen to us. | Злоба убивает нашу веру в то, что с нами может случиться что-то хорошее. |
| Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. | Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы. |
| I can feel your anger growing inside. | Я чувствую, как в тебе зарождается злоба. |
| I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. | Я уже не уверена, что еще могу злиться, Мишель. |
| I'm not good with anger. | У меня не очень получается злиться. |
| So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this. | Да, сэр, мы все здесь взрослые люди, но не ожидайте, что гражданские не будут злиться по этому поводу. |
| But when you are passing the anger dad. | Но когда папа перестанет злиться? |
| So you're Zen about it but won't let go of your anger toward House? | Так ты смирился(лась) с этим. но при этом продолжаешь злиться на Хауса? |
| When I arrived, I saw this anger. | По прибытии я увидел это негодование. |
| While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. | Когда я находился в Париже, вы выразили свое негодование в связи с тем, что политические партии и повстанческие движения провели совещание в Линас-Маркусси. |
| It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. | Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым. |
| All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. | Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни. |
| Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses. | Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий. |
| As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. | Вследствие этого, как представляется, растет недовольство и готовность к вооруженному насилию, особенно среди молодежи. |
| Anger amongst the workers will grow, but we will control it. | Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем. |
| All these years, you - you buried your anger and your disappointment till it tore you apart. | Все эти годы вы копили свою злость и недовольство, пока они вас не разлучили. |
| I'm expressing my anger. | Я выражаю свое недовольство вслух. |
| She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. | Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство. |
| Who knows, maybe five years from now I might be going through a nasty divorce And I might displace my anger at all men towards you. | Как знать, может лет через пять я буду переживать ужасный развод и вымещу всю ненависть к мужикам на тебе. |
| This anger, this ugly hate... | Весь этот гнев, ужасная ненависть... |
| He was consumed with hatred and anger over what the government had done to michelle. | Его поглощали ненависть и гнев к правительству, которое так поступило с Мишель. |
| We strip away attachment, fear and love and hatred and anger... | Отвергаем привязанности, страх и любовь, ненависть и гнев... |
| That power can fortify our faith, unite peoples of different religions and cultures and make them understand each other better, deepen humility and erase pride, hate anger and intolerance. | Эта сила способна укреплять нашу веру, объединять народы различных религий и культур, способствуя их более глубокому взаимопониманию, усиливать смирение и изживать гордыню, ненависть, гнев и нетерпимость. |
| While the anger and disappointment of the international community are understandable and justified, it would not be advisable for us, at this moment, to abandon the peace process in Angola. | Несмотря на то, что возмущение и разочарование международного сообщества вполне понятны и оправданны, весьма неблагоразумно было бы с нашей стороны бросить в этот момент мирный процесс в Анголе на произвол судьбы. |
| Instead of fear, there was anger. | Вместо страха возникло возмущение. |
| It should also be mentioned, again in Sierra Leone, that thousands of women of the Bundo sect had demonstrated to express their anger at a statement made on the radio against excision and the ills resulting therefrom. | Следует также отметить, что там же, в Сьерра-Леоне, тысячи женщин из секты бундо устроили манифестацию, в ходе которой выразили свое крайнее возмущение по поводу переданного по радио заявления, направленного против таких операций обрезания и связанных с ними негативных последствий. |
| It generates anger and resentment across the Islamic world. | Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире. |
| As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. | Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни. |
| And it took you six visits to gauge that anger? | И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол? |
| Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. | Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня. |
| "And he has much anger." | А он очень зол. |
| You're in time for my anger... | Ух, как я зол! |
| No, none, but there's definitely anger there. | Нет, но определенно он зол на правительство. |
| Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. | Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей... |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| Are you trying to anger me? | Ты снова пытаешься меня разозлить? |
| You will not provoke me to anger. | Тебе меня не разозлить. |
| If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. | Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это. |
| And it's not a small thing to anger a King in his own house. | Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме. |
| It would be wise not to anger him. | Было бы мудро не злить его... |
| We shouldn't anger these people! | Нельзя злить этих людей. |
| Do not anger the Welsh. | Нет, не стоит злить валлийцев |
| You don't want to anger Walt. | Тебе не стоит злить Уолта. |
| Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). | Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком). |
| This song, like many others on St. Anger, is about the band's past struggles with addictions, particularly lead singer James Hetfield's alcohol problem, for which he spent many months in rehab. | Эта песня, как и другие на St. Anger, описывает появление проблем с алкоголизмом у вокалиста и ритм-гитариста Джеймса Хэтфилда, из-за которых он много месяцев провёл в реабилитационном центре. |
| Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." | Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger. |
| More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. | MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger. |
| He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". | Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая». |