Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
He preys on fear, anger, regret. Его добычей становятся гнев, сожаление.
Yes, but my anger was aimed at Dr. Fleck, not Larissa or Joshua Larimer. Да, но мой гнев был направлен на доктора Флека, не на Ларису или Джошуа Ларимера.
You're hiding profound anger. Вы прячете сильный гнев.
I was going to say it seems like you have some unresolved anger. Я только хочу сказать, что выглядит так, будто у тебя внутри есть гнев, который ждет, чтобы выплеснуться наружу.
Anger leads to hate. Гнев ведет к ненависти.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
It's fired up by powerful negative emotions, like fear, rage, anger, hate. Оно отвечает за негативные эмоции: страх, ярость, ненависть, злость.
My dad took a lot of anger out on me. Папа часто срывал злость на мне.
That anger you're feeling, that rage - that's exactly how I woke up every day for the past two years. Злость, которую ты испытываешь, эта ярость - именно с таким чувством я просыпаюсь вот уже последние два года.
One of them is anger. Один из способов - злость.
Using Kolinar to suppress my anger at that last comment. Упражнение Колимара, чтобы подавить свою злость по поводу твоей последней реплики.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
I don't know if I'm really feeling all the anger I need to here, but I'll try again. Не уверен, что я в полной мере ощущаю всю необходимую ярость, но я попробую еще раз.
I can take all your anger and rage and make it go away. Я могу взять всю твою злость и ярость и заставить их уйти.
This is not anger, Merlin. Это не ярость, Мерлин.
They want Howard to go on... spontaneously letting out his anger. Хотят чтобы Говард и дальше ни с того ни с сего выплёскивал свою ярость.
Anger is a form of madness. Ярость - форма безумия.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All I ever had was anger. Всё, что у меня было - злоба.
It must take passion or anger. Для этого нужны страсть или злоба.
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions - whether you call it guilt, or anger or frustration - all feel much the same. У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи.
Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы.
Its symptom... is anger. Её симптом - злоба.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
What has happened for such anger to persist Что случилось, чтобы так злиться...
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
But when you are passing the anger dad. Но когда папа перестанет злиться?
You're entitled to that anger. Ты имеешь право злиться.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Government anger at the externally imposed arms embargo has also limited the ability of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, international mediators and civil society to create a more conducive environment for the peace process and the return of the rule of law. Негодование правительства по поводу навязанного извне эмбарго на поставки оружия также ограничивает способность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержанию миротворчества, международных посредников и гражданского общества создать более благоприятную среду для мирного процесса и восстановления законности.
I understand your anger. Я понимаю ваше негодование.
Simotas said that the anti-immigrant message was not welcome in her community; she expressed anger because she is an immigrant herself. Симотас выступила с заявлением о том, что антииммигрантский посыл не приветствуется в её общине, выразив своё негодование по этому поводу и сославшись на то, что она сама является иммигранткой.
While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution. Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
If you were at home with that kid, your life would become just anger and resentment. А дома с ребенком в твоей жизни будет только злость и негодование
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Nor, due to a lack of organized opposition, will public anger at Musharraf's pro-US policy destabilize his regime. Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
Refugees voiced their anger and demanded compensations from the responsible parties for their financial loss. Беженцы выразили свое недовольство и потребовали от ответственных сторон компенсации за причиненные им финансовые убытки.
Some frustrated members of the population vented their anger by attacking Government buildings as well as Government and UNMIT vehicles, and by looting Government and World Food Programme (WFP) rice warehouses. Некоторые граждане выражали свое недовольство, нападая на правительственные здания, а также правительственные автотранспортные средства и машины ИМООНТ и грабя правительственные склады риса и склады риса Всемирной продовольственной программы (ВПП).
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство.
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists' anger, Russians' discontent, and Russian President Vladimir Putin's decision to annex Crimea and to support the separatists. Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Moreover, the detainees do not seem to perceive or to make any ethical distinction between a political and military struggle against a regime, which position they support, and the commission of crimes against political figures who are the target of their anger and opposition. Помимо этого, задержанные, по-видимому, не понимают и не делают какого-либо этического разграничения между борьбой против режима политическими и военными средствами, которую они поддерживают, и совершением преступлений против политических деятелей, которые являются их противниками и вызывают у них ненависть.
The aftermath of the abuse has great impact on the women attitude towards men with over 70 per cent having increased anger and hate over men affect gender relations. Последствия физического насилия оказывают большое воздействие на отношение женщин к мужчинам, и свыше 70 процентов женщин испытывают гнев и ненависть в отношении мужчин.
Use your hatred and anger. Используй свою ненависть и гнев.
That hatred and anger... Та ненависть, тот гнев...
Unless the frustration, malice, and anger released at that time all blend together, a Philosopher's Stone cannot be formed. Скорбь, ненависть, гнев, порождённые этими смертями... Когда они соберутся воедино, то на свет явится философский камень.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Governments, parliamentarians and peoples from every region of the world have spoken up in anger, alarm and dismay. Правительства, парламенты и народы из всех регионов мира выражают свое возмущение, тревогу и осуждение.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
In enacting the Helms-Burton Act, the United States Administration and Congress in fact reaffirmed that the foreign investment process in Cuba was going along well; otherwise, it would be pointless to stir up all the anger and opposition which it generated. Приняв закон Хелмса-Бэртона, администрация и конгресс Соединенных Штатов фактически подтвердили, что процесс иностранного инвестирования на Кубе шел полным ходом; в противном случае было бы бессмысленным раздувать весь этот гнев и возмущение.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
The attempt on 30 April 1997 on the life of the President of Tajikistan, a man who has made it his main objective to achieve peace and national harmony in Tajikistan, aroused anger and indignation not only in our country, but also abroad. Покушение 30 апреля 1997 года на жизнь Президента Республики Таджикистан - человека, поставившего своей главной целью достижение мира и национального согласия в Таджикистане, вызвало гнев и возмущение не только в нашей стране, но и за ее пределами.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it. Не заставляй ее расплачиваться за то, что ты зол на меня.
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол.
I know you are, you're filled with anger and you're full of despair... Я знаю, что ты зол И ты в отчаянии...
And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало.
Unable to express emotion, Banpei will at times use a permanent marker to draw what he is feeling on his face: a tear for sadness, a furrowed brow, and clenched teeth for anger. Банпэй не способен выразить эмоции, поэтому временами он использует маркер, чтобы нарисовать чувства на своём лице: слёзы грусти, оскал, если он зол.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
What did we do to anger him? Что мы сделали, чтобы его разозлить?
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
The use of string arrangements and more varied instrumentation in songs such as "Don't Look Back in Anger" and "Champagne Supernova" was a significant departure from the band's debut. Использование струнных аранжировок и разнообразных музыкальных инструментов - яркий пример песни «Don't Look Back in Anger» и «Champagne Supernova» - значительно отличает его от дебютной записи Oasis.
Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком).
He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая».
Больше примеров...