Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
My anger has nothing to do with my judgment. Мой гнев не имеет никакого отношения к моим выводам.
I ask you to forgive me my own anger, my pride. Я прошу тебя простить мне гнев и гордыню.
Having been on the receiving end of that anger, I can confirm it's pretty real. Как человек, испытавший твой гнев на себе, могу сказать, что он вполне настоящий.
My anger is a puddle. Мой гнев - это лужа.
This alarms the public and incites anger against capitalists who do not reinvest their profits. Это вызывает тревогу общественности и гнев по отношению к капиталистам, которые не желают делать новые капиталовложения в Германии.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
I understand your anger, Sarah. Я понимаю твою злость, Сара.
You are taking your Donna anger out on him, and it needs to stop. Ты вымещаешь на нём злость за Донну, и это должно прекратиться.
I think she's picking up on Mia's anger. Мне кажется, он пытается забрать злость Мии.
Your anger is puerile. Твоя злость - это просто ребячество.
Now, it's anger again. Теперь это снова только злость.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger. Ты имеешь в виду, лучше всего воспользоваться им до того, как оно перейдёт в ярость.
His anger consisted of a most unpleasant feeling of being found out! Ярость вызвало у него весьма неприятное ощущение того, что его разоблачили.
I'm tired of pounding on people, keeping my anger up all the time. Мне надоело колотить людей и всё время поддерживать в себе злобу и ярость.
There's that anger again. Ну вот, опять эта ярость.
Let all bitterness and wrath and anger and clamour, and evil speaking be put away from you with all malice. Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас;
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
And I don't know where all this anger comes from. Не понимаю, откуда вся эта злоба.
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group. Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
Hate and anger will eat you alive. Ненависть и злоба съедят вас заживо.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
I'm not good with anger. У меня не очень получается злиться.
There was no time for anger. Не было времени злиться.
So you're Zen about it but won't let go of your anger toward House? Так ты смирился(лась) с этим. но при этом продолжаешь злиться на Хауса?
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
Direct your anger at me, if you need to. Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
On the Serb side, there is continued anger and hostility at UNCRO's inability to prevent the Croatian offensive or fulfil its role under the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995. На сербской стороне сохраняются негодование и неприязнь в связи с неспособностью ОООНВД предотвратить хорватское наступление или выполнить свою роль в соответствии с соглашением о прекращении военных действий от 3 мая 1995 года.
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым.
If you were at home with that kid, your life would become just anger and resentment. А дома с ребенком в твоей жизни будет только злость и негодование
I discovered that homegrown anger, the resentment, all that stuff you kept bottled up inside of you, and I taught you how to use it. Я обнаружил этот гнев, взращенный в детстве, это негодование - всё то, что ты пытался спрятать глубоко внутри себя, и я научил тебя это использовать.
There is a growing anger towards the Government in areas where improved security has been accompanied by a ban on opium production and the conduct of poppy eradication without increased economic opportunity. Среди населения негодование в отношении правительства растет в тех районах, где была усилена безопасность, введен запрет на выращивание опия и были ликвидированы опийные посевы, а новых экономических возможностей предоставлено не было.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Invariably, it appears that a lack of adequate consultation leads to conflictive situations, with indigenous expressions of anger and mistrust, which, in some cases, have spiralled into violence. Как представляется, отсутствие должных консультаций неизменно ведет к возникновению конфликтных ситуаций, когда коренное население выражает недовольство и недоверие, что в ряде случаев выливалось в насилие.
Anger amongst the workers will grow, but we will control it. Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем.
This initiative will allow the Government to resume the regular payment of wages and gradually to pay off its arrears, which cannot fail to soothe the growing social anger in the country. Эта инициатива позволит правительству возобновить регулярные выплаты заработной платы и постепенно погасить задолженность, что поможет погасить нарастающее недовольство в стране.
Unpaid salaries to over 150,000 civil servants, 70,000 of whom were members of the security services, contributed to the deterioration of the security environment as frustrated civil servants vented their anger by protest demonstrations, strikes and taking over Government buildings and confrontations. Положение в области безопасности усугубилось из-за невыплаты зарплаты более чем 150000 работникам госучреждений, в том числе 70000 сотрудникам сил безопасности, и отчаявшиеся гражданские служащие изливали свое недовольство в ходе демонстраций протеста, забастовок, захватов правительственных зданий и противостояний.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
All this anger, you need to let it go. Вся эта ненависть, ты должна отпустить ситуацию.
My sadness, anger, hatred... Моя печаль, злость, ненависть, неприязнь,...
And unlike humans, anger and hatred will never influence his decision to fight. И, в отличии от людей, гнев или ненависть никогда не повлияют на него в бою.
The implementation of this embargo will increase the hardships of and deepen the hatred and anger between peoples with common interests. Осуществление этого эмбарго усилит тяготы людей и углубит ненависть и злость в отношениях между народами, которых должны связывать общие интересы.
In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. Несмотря на громадные препятствия, с которыми Совет столкнулся в истекшем году или примерно в этот период, сегодня он выражает надежду на то, что двум сторонам в конфликте, наконец, удастся, забыв об обидах и подавив ненависть, вступить на путь примирения.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
There was anger in 1998 when Legge-Bourke allowed the young princes to abseil down a fifty-metre dam without safety lines or helmets. Тигги вызвала возмущение в 1998 году, когда допустила спуск принцев с пятидесятиметровой дамбы без средств безопасности.
It should also be mentioned, again in Sierra Leone, that thousands of women of the Bundo sect had demonstrated to express their anger at a statement made on the radio against excision and the ills resulting therefrom. Следует также отметить, что там же, в Сьерра-Леоне, тысячи женщин из секты бундо устроили манифестацию, в ходе которой выразили свое крайнее возмущение по поводу переданного по радио заявления, направленного против таких операций обрезания и связанных с ними негативных последствий.
Particular anger is focused on evidence of bribes paid to Congressman Santos, as well as endemic corruption across the state of Rio. Особое возмущение вызвали взятки, которые брал сенатор Сантос, а также повсеместная коррупция в штате Рио.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
His anger was such that he lost control of himself. Он был так зол, что потерял контроль над собой.
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
"And he has much anger." А он очень зол.
He was forthright in his anger and said he was being set up and that nothing had happened. Он был откровенно зол, и сказал, что ничего подобного тогда не произошло.
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
Do you seek to anger me? Вы хотите разозлить меня?
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger.
On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour.
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше.
Больше примеров...