| That same anger could be transformed into it. | Тот самый гнев может быть превращён в него. |
| Her anger when Henry refused to help her expose the "Max" character was palpable. | Её гнев был налицо, когда Генри отказался помочь ей разоблачить этого "Макса". |
| Do you feel any anger towards this man? | Вы чувствуете какой-либо гнев относительно этого мужчины? |
| They appear immovable until the moment they are evicted by popular anger. | Они кажутся несокрушимыми до тех пор, пока их не сметёт общественный гнев. |
| All this time on his own, that-that anger's built up. It's eaten away at him. | Всё это время в нём рос гнев, который пожирал его изнутри. |
| I'm talking about the anger you have for me. | Я про твою злость по отношению ко мне. |
| It'll help you to work out that rage and that anger. | Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость. |
| So, what we could do today is a couple exercises to help you express your anger in a healthy way. | Так, мы можем попрбовать сделать... упражнения, чтобы выразить свою злость в здоровом порядке вещей. |
| If that anger were real, his upper eyelids would be raised, and his lips would be narrower. | Если бы злость была настоящая, его веки были бы подняты, а губы были бы сжаты. |
| Even if disagreements appeared during the day and it seems like unleashing anger on someone, it would be reasonable to talk about it and look for a way to reduce the aggression. | Даже если возникли какие-нибудь разногласия или просто хочется выместить на ком-то накопившуюся в течение дня злость, разумнее было бы поговорить и вместе искать способ, как уменьшить агрессию. |
| We will find them and show them why their anger is unwise. | Мы найдем и объясним им, что их ярость неразумна. |
| That anger is always the shortest distance to a mistake. | Ярость - кратчайший путь к ошибке. |
| I've always worried that this would happen to you, Anthony, that your... anger would turn you to iron. | Я всегда беспокоился, что это случится с тобой, Энтони, что твоя... ярость превратит тебя в железо. |
| Greed can be bought, and anger cools, but grief? | Можно поверить в жадность или скрытую ярость, но чтобы скорбить? |
| And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there. | И, думаю, вся та злость и ярость, что ты хоронил в себе с десяти лет, всё ещё осталась. |
| Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. | Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим. |
| You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions - whether you call it guilt, or anger or frustration - all feel much the same. | У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи. |
| Its symptom... is anger. | Её симптом - злоба. |
| This is where is anger leads. | Вот до чего доводит злоба. |
| I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. | Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие. |
| I believe my father has passed the possibility of anger. | Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться. |
| Marcel, your anger is with me. | Марсель, ты должен злиться на меня. |
| You're entitled to that anger. | Ты имеешь право злиться. |
| Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. | Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев». |
| I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. | Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его. |
| In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. | В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/. |
| My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. | Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня. |
| We feel that it is wrong when the anger of world public opinion is directed against only one side, while others are forgiven their sins, thus giving them a sense of having got away with something. | Мы считаем неправомерным, когда негодование мирового общественного мнения целенаправленно направляется только против одной стороны, а другим дается как бы отпущение грехов, порождающее у них чувство безнаказанности. |
| Barely half a year into his premiership, Japan's Shinzo Abe is provoking anger across Asia and mixed feelings in his country's key ally, the United States. | Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США. |
| It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. | Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым. |
| Mikhail Dmitriyevich, I understand your anger... | Михаил Дмитриевич, я понимаю твое недовольство... |
| Anger at the government was not significantly noticeable, as the Alignment still won 39.6% of the vote and 51 seats. | Недовольство правительством не было существенно заметно, так как «Маарах» по-прежнему занял первое место, набрав 39,6 % голосов и 51 место. |
| Furthermore, series of big incidents caused many casualties and it provoked the hatred and anger of people. | Кроме того, в нескольких крупных инцидентах погибло большое число людей, что вызвало сильное недовольство и протесты. |
| The lack of nationality and statelessness may also have psychosocial effects, such as anger, resentment, frustration and depression. | Отсутствие гражданства и безгражданство могут также вызывать такие психосоциальные последствия, как раздражение, недовольство, разочарование и депрессия. |
| It cannot go on adopting measures which anger the population, such as the twinning of Kigali and South Kivu and the change of flag. | Равным образом КОД следует отказаться от применения мер, вызывающих недовольство среди населения, к числу которых относится объявление Кигали и Южной Киву районами-"побратимами" или замена официального флага. |
| The failure to stop the aggression will only perpetuate the cycle of violence and foment desperation, anger and extremism. | Неспособность остановить агрессию будет лишь способствовать нескончаемому циклу насилия и отчаяния, разжигая ненависть и экстремизм. |
| All this anger, you need to let it go. | Вся эта ненависть, ты должна отпустить ситуацию. |
| even dead bodies were spared this anger and hatred. | Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела. |
| Use your hatred and anger. | Используй свою ненависть и гнев. |
| Anger, rage, hatred. | Гнев, ярость, ненависть. |
| There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. | Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия. |
| While the anger and disappointment of the international community are understandable and justified, it would not be advisable for us, at this moment, to abandon the peace process in Angola. | Несмотря на то, что возмущение и разочарование международного сообщества вполне понятны и оправданны, весьма неблагоразумно было бы с нашей стороны бросить в этот момент мирный процесс в Анголе на произвол судьбы. |
| Party supporters hoped that the voters would react negatively to the Liberal attacks on what they called Harper's "hidden agenda", and that anger over the sponsorship scandal and other Liberal failures would translate to success at the polls. | Члены партии надеялись, что избиратели отрицательно отреагируют на обвинения со стороны либералов в существовании «тайного еженедельника» Харпера и что возмущение скандалом финансирования и другие неудачи либералов пойдут на пользу консерваторам в день голосования. |
| My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. | Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня. |
| As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. | Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни. |
| I had this anger. I couldn't control it. | Я был зол и не мог себя контролировать. |
| "Max, what I did, I did because of alcohol and anger." | Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол. |
| And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. | Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало. |
| You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. | Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет. |
| Unable to express emotion, Banpei will at times use a permanent marker to draw what he is feeling on his face: a tear for sadness, a furrowed brow, and clenched teeth for anger. | Банпэй не способен выразить эмоции, поэтому временами он использует маркер, чтобы нарисовать чувства на своём лице: слёзы грусти, оскал, если он зол. |
| Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. | Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей... |
| Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. | Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить. |
| What did we do to anger him? | Что мы сделали, чтобы его разозлить? |
| What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? | Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак? |
| Do you seek to anger me? | Вы хотите разозлить меня? |
| And it's not a small thing to anger a King in his own house. | Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме. |
| Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? | К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать. |
| We shouldn't anger these people! | Нельзя злить этих людей. |
| He is not fiery nor quick to anger. | На него лучше не прыгать и не злить. |
| I hope you don't anger me again... | Надеюсь, ты больше не будешь злить меня... |
| The use of string arrangements and more varied instrumentation in songs such as "Don't Look Back in Anger" and "Champagne Supernova" was a significant departure from the band's debut. | Использование струнных аранжировок и разнообразных музыкальных инструментов - яркий пример песни «Don't Look Back in Anger» и «Champagne Supernova» - значительно отличает его от дебютной записи Oasis. |
| Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). | Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком). |
| He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). | Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»). |
| Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." | Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger. |
| More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. | MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger. |