Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
There is no question that your anger is founded. Без сомнения, ваш гнев обоснован.
Sensei Tom is teaching Snot to fight with anger, so I need help harnessing mine. Сенсей Том учит Снота сражаться, используя свой гнев, так что мне нужно помочь найти мой.
This anger, this ugly hate... Весь этот гнев, ужасная ненависть...
But it wasn't just anger at economic injustice. И это был не просто гнев на экономическую несправедливость.
I am just saying that sometimes, sometimes your anger can be intimid... OK, maybe not... Просто иногда твой гнев может устрашать... или нет.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
And you expressed that anger by coming late. И вы выразили эту злость своим опозданием.
But I can handle it 'cause I realize now Where a lot of your anger comes from. Но я могу это вынести, потому что я понимаю, откуда эта злость.
So, like, anger might be red, right? Например, злость может быть красной, а печаль...
I wanted to cry, to feel anger, grief I to feel, just' like I used to Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать...
So it is anger, then. Так вот зачем тебе злость.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
Spit out your anger, my angel. Уйми свою ярость, мой ангел.
And who will that anger fall onto? И на кого эта ярость обрушится?
Anger, rage, anything. Злость, ярость, что угодно.
Anger, hate, rage. Гнев, ненависть, ярость.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
And I don't know where all this anger comes from. Не понимаю, откуда вся эта злоба.
Paul's been destroyed by his anger, his rage. Пола сокрушили его злоба и одержимость.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
Anger corrodes our belief that anything good can happen to us. Злоба убивает нашу веру в то, что с нами может случиться что-то хорошее.
Anger is an energizing emotion; Злоба это побуждающее чувство;
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
So now that you know everything, put away your anger. Теперь, когда вы всё знаете, перестаньте злиться.
Marcel, your anger is with me. Марсель, ты должен злиться на меня.
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
But when you are passing the anger dad. Но когда папа перестанет злиться?
You're entitled to that anger. Ты имеешь право злиться.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/.
While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. Когда я находился в Париже, вы выразили свое негодование в связи с тем, что политические партии и повстанческие движения провели совещание в Линас-Маркусси.
While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution. Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
Barely half a year into his premiership, Japan's Shinzo Abe is provoking anger across Asia and mixed feelings in his country's key ally, the United States. Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
On the other hand, official Chinese media have stoked domestic anger at perceived Western anti-Chinese bias. С другой стороны, официальные СМИ Китая подпитывали недовольство внутри страны в отношении предвзятого отношения Запада к Китаю.
Some frustrated members of the population vented their anger by attacking Government buildings as well as Government and UNMIT vehicles, and by looting Government and World Food Programme (WFP) rice warehouses. Некоторые граждане выражали свое недовольство, нападая на правительственные здания, а также правительственные автотранспортные средства и машины ИМООНТ и грабя правительственные склады риса и склады риса Всемирной продовольственной программы (ВПП).
Pressure to relocate or return, together with overcrowding, poor conditions during the rainy season, and security threats, has added to resentment, anger and frustration in many of the large camps and concentrations of internally displaced persons. Давление с целью побудить к переселению или возвращению вместе с переполненностью лагерей, плохими условиями в сезон дождей и угрозами в плане безопасности усилили недовольство, гнев и разочарование во многих крупных лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
For example, when someone cuts in and takes the parking spot they have been waiting for, 65% of drivers were prepared to express their anger in some way, with a beeping horn, flashing lights, a gesture or swearing. Например, когда кто-то пытается вклиниться между машинами и занимает ожидавшееся стояночное место, 65% водителей готовы выражать свой гнев тем или иным образом, проявляя свое недовольство путем подачи звукового сигнала, мигания фарами, жестикуляции или употребления бранных слов.
At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak. У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
The anger and the hatred of women that would allow someone to do something like that. Представь только ту злобу, ту ненависть к женщинам, которая позволила бы кому-то сделать нечто подобное.
even dead bodies were spared this anger and hatred. Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела.
A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal. Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием.
Joey, you've got - You've got some anger. Джоуи, в тебе есть... какая-то прямо ненависть.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
It should also be mentioned, again in Sierra Leone, that thousands of women of the Bundo sect had demonstrated to express their anger at a statement made on the radio against excision and the ills resulting therefrom. Следует также отметить, что там же, в Сьерра-Леоне, тысячи женщин из секты бундо устроили манифестацию, в ходе которой выразили свое крайнее возмущение по поводу переданного по радио заявления, направленного против таких операций обрезания и связанных с ними негативных последствий.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it. Не заставляй ее расплачиваться за то, что ты зол на меня.
"Max, what I did, I did because of alcohol and anger." Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
I got a lot of anger for a lot of people. Я зол на многих людей.
And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало.
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
What did we do to anger him? Что мы сделали, чтобы его разозлить?
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
Johan Liiva also was featured as guest vocalist on the Canadian Industrial Death Metal act Synastry's debut full length 'Blind Eyes Bleed' on the track 'Visions Of Anger' recorded in 2007 and to be released in 2008. Иохан Лиива также участвовал как приглашенный вокалист на дебютной пластинке группы Synastry Blind Eyes Bleed на треке «Vision of Anger», записанном в 2007 году и выпущенном в 2008.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour.
Больше примеров...