Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
I've never been able to control my anger. Я никогда не мог контролировать свой гнев.
For a Zen master... the sword is not to destroy other human beings... but his own greed, anger and folly. Мастера Дзен верили, что... меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов... но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Caused symptoms similar to sleep deprivation... Anger, hallucinations, psychosis. Газ вызывает симптомы, сходные с лишением сна - гнев, галлюцинации, психоз.
Anger doesn't fuel the fighter's soul, it incinerate. Гнев не защищает людей, он их убивает.
Sue is winning votes by feeding off all the anger and the fear in the country right now. Сью выигрывает голоса. растравляя страхи и гнев в стране сейчас.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
When I left the prison, the anger left. Когда я вышел, злость прошла.
But attention-getting emotions (such as anger) are not the only factors that drive investment decisions. Но сильные эмоции (такие как злость) - не единственный фактор, определяющий принятие инвестиционных решений.
So, eventually, my... anger turned into sadness, and... that's fine, that's healthy. Со временем моя злость превратилась в грусть, и... это нормально, это полезно.
Anger and fury, that's what I like, mate. Злость и ярость, вот что мне нравится, да.
Anger, a hint of... Злость, раздражение И немного
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Extreme anger usually manifests from a quick temper, but this guy's patient. Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив.
Can you feel their anger, their fear, their rage at what has happened in their country? Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
I'll direct my anger at him. Моя ярость обрушится на него.
It is possible, but far from certain, that what Obama describes as a "glimmer" of hope in the US could be sufficient to keep popular anger at bay and bring about a recovery in trust in politics and politicians. Возможно, однако безо всякой уверенности, то, что Обама называет «проблеском» надежды в США, сможет удержать общественную ярость и восстановить веру в справедливость политики и политиков.
Anger is not the cure for this. Ярость тут не поможет.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Hate and anger will eat you alive. Ненависть и злоба съедят вас заживо.
"The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility." Его облик хорошего и доброго человека - маска, под которой скрывается злоба и враждебность.
This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... В этом мы поклялись друг другу тысячу лет назад, прежде чем жизнь уничтожила ту немногую человечность, что у тебя оставалась, прежде чем эго, злоба и паранойя расцвели в этом человеке, стоящем предо мной...
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
What has happened for such anger to persist Что случилось, чтобы так злиться...
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
Direct your anger at me, if you need to. Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев».
I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/.
The anger of some of the populace against UNAMIR has been transferred in part to the Tribunal, which is now housed in UNAMIR's old offices in the Amahoro Hotel. Негодование некоторых жителей в отношении МООНПР частично перешло на Трибунал, который в настоящее время располагается в бывших помещениях МООНПР в гостинице "Амахоро".
I understand your anger. Я понимаю ваше негодование.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
The sender, who claimed to own a trucking company, expressed anger over changes in federal trucking regulations. Отправитель, который утверждал, что является владельцем транспортной компании, выразил недовольство по поводу изменений в федеральных правилах грузоперевозки.
These decisions instigate justified anger among the people of the Federal Republic of Yugoslavia, who have proved their humanism and patience by giving refuge to an enormous number of refugees even under the conditions of rigorous and unjustified sanctions. Они обостряют справедливое недовольство народа Союзной Республики Югославии, который проявил гуманизм и терпение, предоставив убежище огромному числу беженцев даже в условиях жестких и неоправданных санкций.
The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. Дебаты в Постоянном комитете не оказали какого-либо реального воздействия на положение дел с производством и потреблением сырьевых товаров в мире, и бесплодность подобных дискуссий лишь усилила разочарование и недовольство среди участников.
The causes of violence include frustration, anger, prejudice and grievances, mental illness, drug misuse and abuse, homelessness, disturbed home environments, and unstable social structures and economic structures, such as inequitable distribution of resources. К причинам насилия относятся безвыходное положение, злоба, предрассудки и недовольство, психические заболевания, неправомерное использование наркотиков и злоупотребление ими, бездомность, ненормальные условия в семье и нестабильные социальные и экономические структуры, не обеспечивающие справедливое распределение ресурсов.
Such events naturally strengthen the position of Israelis who oppose the peace process and increase the anger and pressure on the Government of all those in favour of harsh and violent repression. page Эти события укрепляют, конечно же, позицию тех израильтян, которые выступают против мирного процесса, и стимулируют недовольство и давление на правительство со стороны всех сторонников проведения безжалостных и жестоких репрессий.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
The anger and the hatred that you poured into me for years made it impossible. Гнев и ненависть, которые ты изливал на меня годами, сделали это невозможным.
Only living virtuously will make hate, anger, and evil vanish. Только благородная жизнь заставит исчезнуть ненависть, гнев и зло.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
Doesn't the isolation of those tiny specks into so-called security islands mean additional prisons in which anger and rancour will fester? Не будет ли изолирование этих крошечных клочков в так называемые острова безопасности означать создание дополнительных тюрем, в которых будут назревать гнев и ненависть?
The rage he has, the anger, the hate, flows out of him and into the knife and from the knife into her. Его злоба, ярость, ненависть, они переходят из него в нож, и через нож в неё.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
It should also be mentioned, again in Sierra Leone, that thousands of women of the Bundo sect had demonstrated to express their anger at a statement made on the radio against excision and the ills resulting therefrom. Следует также отметить, что там же, в Сьерра-Леоне, тысячи женщин из секты бундо устроили манифестацию, в ходе которой выразили свое крайнее возмущение по поводу переданного по радио заявления, направленного против таких операций обрезания и связанных с ними негативных последствий.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
"Max, what I did, I did because of alcohol and anger." Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
This song, like many others on St. Anger, is about the band's past struggles with addictions, particularly lead singer James Hetfield's alcohol problem, for which he spent many months in rehab. Эта песня, как и другие на St. Anger, описывает появление проблем с алкоголизмом у вокалиста и ритм-гитариста Джеймса Хэтфилда, из-за которых он много месяцев провёл в реабилитационном центре.
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger».
Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger.
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
Больше примеров...