Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
It might assuage their anger towards us. Это может смягчить их гнев по отношению к нам.
He publicly accused Guangdong officials of "brazen murderous schemes", which stoked public anger and helped his clients obtain more generous compensation. Он публично обвинил чиновников провинции Гуандун в использовании «наглых убийственных схем», что вызвало публичный гнев и помогло его клиентам получить более щедрую компенсацию.
All those negative emotions, grief, anger, depression, is all just chemical reactions. Все эти отрицательные эмоции - горе, гнев, подавленность, - это всё просто химические реакции.
And it helped me remember that there was something more than rebellion, more than anger that was driving him. Но это помогало мне не забывать, что движет им больше чем бунт, больше чем гнев.
"She holds back her tears, but she can't hide her anger." Она сдерживает слезы, но не может сдержать гнев.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
I looked in her eyes, and I saw only anger and fear, the will to do whatever it takes to survive no matter who she hurts. В ее глазах я видел лишь злость и страх, желание выжить любой ценой, независимо от того, кому она навредит.
And that anger is what's fuelling this. И эта злость сделает ситуацию еще хуже.
See my physical anger! Почувствуй мою злость во плоти!
It looks like he's taking his anger out on women who represent someone he knows. Похоже, он вымещает свою злость на женщинах, напоминающих ему кого-то.
Grace, tell Will to redirect his anger at his mother, where it belongs. Грейс, скажи Уиллу что вся злость что сидит в нем имеет корни в отношениях с матерью
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
His constant insults aroused her anger. Его постоянные оскорбления возбуждали мою ярость.
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
I've always worried that this would happen to you, Anthony, that your... anger would turn you to iron. Я всегда беспокоился, что это случится с тобой, Энтони, что твоя... ярость превратит тебя в железо.
And, like most of you, with an anger towards those responsible for our loss. И как большинство из вас, свою ярость я направила на тех, кто был виновен в моей утрате.
All that anger comes flooding out. Вся ваша ярость выплеснулась наружу.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Paul's been destroyed by his anger, his rage. Пола сокрушили его злоба и одержимость.
This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... В этом мы поклялись друг другу тысячу лет назад, прежде чем жизнь уничтожила ту немногую человечность, что у тебя оставалась, прежде чем эго, злоба и паранойя расцвели в этом человеке, стоящем предо мной...
Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы.
This is where is anger leads. Вот до чего доводит злоба.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
Well, it looks good on you... anger. Тебе идет... злиться.
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
Direct your anger at me, if you need to. Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
Well, we all got anger, Chris. Мы все уже начинаем злиться, Крис.
I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Some relatives of Shipman's victims voiced anger at the cartoon. Некоторые из родственников жертв Шипмана высказали негодование по поводу мультфильма.
We feel that it is wrong when the anger of world public opinion is directed against only one side, while others are forgiven their sins, thus giving them a sense of having got away with something. Мы считаем неправомерным, когда негодование мирового общественного мнения целенаправленно направляется только против одной стороны, а другим дается как бы отпущение грехов, порождающее у них чувство безнаказанности.
The main character had attended the opening night of the film to deny that she was a slave and express her anger at being portrayed as such. Главная героиня посетила премьеру этой ленты для того, чтобы заявить, что она не была рабыней, и выразить свое негодование по поводу того, что ее представили в таком свете.
While taking care not to anger northern voters by openly distancing himself from Shari'ah, Buhari pledges to uphold the nation's secular constitution. Соблюдая осторожность, дабы не вызвать негодование избирателей из северных штатов открытым отдалением от шариата, Бухари выступает в поддержку светской конституции.
On May 28, 2009, while a guest on The View, he publicly announced his marriage to Hargrove and expressed his anger about the approval of Proposition 8. 28 мая 2009 года, пребывая гостем в The View, он публично объявил о своей свадьбе с Харгроувом и выразил своё негодование принятием закона.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
These decisions instigate justified anger among the people of the Federal Republic of Yugoslavia, who have proved their humanism and patience by giving refuge to an enormous number of refugees even under the conditions of rigorous and unjustified sanctions. Они обостряют справедливое недовольство народа Союзной Республики Югославии, который проявил гуманизм и терпение, предоставив убежище огромному числу беженцев даже в условиях жестких и неоправданных санкций.
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников.
If we suppose that Levon Ter-Petrosyan recognizes the current president's legitimacy and starts a dialogue with him, can this calm the people's anger? Второе заблуждение властей состоит в их уверенности в том, что недовольство вызвано социальными причинами. (Заметим, что в бывших советских странах слово "социальный" означало степень сытости).
All these years, you - you buried your anger and your disappointment till it tore you apart. Все эти годы вы копили свою злость и недовольство, пока они вас не разлучили.
I'm expressing my anger. Я выражаю свое недовольство вслух.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Stoking your anger against your Father in hopes of using you against Him. Подогревала твою ненависть к отцу, надеясь использовать тебя против него.
Moreover, the detainees do not seem to perceive or to make any ethical distinction between a political and military struggle against a regime, which position they support, and the commission of crimes against political figures who are the target of their anger and opposition. Помимо этого, задержанные, по-видимому, не понимают и не делают какого-либо этического разграничения между борьбой против режима политическими и военными средствами, которую они поддерживают, и совершением преступлений против политических деятелей, которые являются их противниками и вызывают у них ненависть.
My sadness, anger, hatred... Моя печаль, злость, ненависть, неприязнь,...
Before our eyes, openly, the two-State solution is being imprisoned in a grave not only of concrete and barbed wire, but also of hatred, anger and mistrust. На наших глазах решение о создании двух государств открыто «закапывают» не только в бетон и колючую проволоку, но и в ненависть, злобу и недоверие.
Accumulating frustration and anger will only fuel the flames of violence and empower the most extreme elements on both sides, taking the parties farther away from the ultimate goal of achieving peace. Если продолжать копить в себе разочарование и ненависть, то это лишь приведет к новым вспышкам насилия и усилению позиций наиболее экстремистски настроенных элементов и у той, и у другой стороны, в результате чего эти стороны еще больше отдалятся от достижения конечной цели установления мира.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
While the anger and disappointment of the international community are understandable and justified, it would not be advisable for us, at this moment, to abandon the peace process in Angola. Несмотря на то, что возмущение и разочарование международного сообщества вполне понятны и оправданны, весьма неблагоразумно было бы с нашей стороны бросить в этот момент мирный процесс в Анголе на произвол судьбы.
Party supporters hoped that the voters would react negatively to the Liberal attacks on what they called Harper's "hidden agenda", and that anger over the sponsorship scandal and other Liberal failures would translate to success at the polls. Члены партии надеялись, что избиратели отрицательно отреагируют на обвинения со стороны либералов в существовании «тайного еженедельника» Харпера и что возмущение скандалом финансирования и другие неудачи либералов пойдут на пользу консерваторам в день голосования.
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение.
On the other hand, war or the use force to settle conflicts brings only destruction, misery, death, resentment, anger and hatred. С другой стороны, война или применение силы для разрешения конфликтов несет лишь разрушение, отчаяние, смерть, возмущение, гнев и ненависть.
In enacting the Helms-Burton Act, the United States Administration and Congress in fact reaffirmed that the foreign investment process in Cuba was going along well; otherwise, it would be pointless to stir up all the anger and opposition which it generated. Приняв закон Хелмса-Бэртона, администрация и конгресс Соединенных Штатов фактически подтвердили, что процесс иностранного инвестирования на Кубе шел полным ходом; в противном случае было бы бессмысленным раздувать весь этот гнев и возмущение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Truth is, tonight I feel more like tears than anger. Впрочем, сегодня я скорее опечален, чем зол.
"Kwazy" is a difficult word to say in anger, I think I've made my feelings clear. Слово "Фумашедшие" трудно сказать, когда ты зол, но мне кажется я хорошо выразил свои чувства.
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
I got a lot of anger for a lot of people. Я зол на многих людей.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
What did we do to anger him? Что мы сделали, чтобы его разозлить?
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Do you seek to anger me? Вы хотите разозлить меня?
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour.
Больше примеров...