Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
Ryan, anger is like herpes. Гнев, он как герпес, Райан.
Regional conflicts cause anger and resentment. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
We believe that this calls for a determined and united effort to address the root causes of the anger of all who feel unjustly treated. Мы считаем, что это требует решительных совместных усилий по устранению коренных причин, вызывающих гнев всех тех, кто считает, что к нему относятся несправедливо.
! I don't blame you for your anger, but how does it serve us now? Я не виню тебя за гнев, но как это может нам помочь?
Depression, anger, flashbacks? Депрессию, гнев, воспоминания?
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
All that anger will lead you down a long tunnel... that you will never find your way out of. Эта злость заведет тебя в такой длинный туннель, из которого тебе уже будет не выбраться.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain. По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
And you know what shocked me, although it shouldn't have, was other research last year that determined humiliation was a more intensely felt emotion than either happiness or even anger. Знаете, что шокировало меня, хотя и не должно было? Другое исследование, проведённое в прошлом году, определило, что унижение - более интенсивно переживаемая эмоция, нежели счастье или даже злость.
I'm hearing a lot of latent anger here. Сколько можно? - В Вас скрытая злость, на фоне фрустации, Бенжамин.
Anger is a spark, good. Злость это искра, хороошо.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
You said anger's a weapon. Ты сказал, что ярость - это оружие.
He got angry, but his anger seems to have comforted you. Он был в ярости, но его ярость, видимо, придала тебе спокойствия.
Your mind is riven with anger and abuse and revenge. Твой разум разрывают ярость, жестокость и жажда мести.
I'm not even entitled to anger, because... because you impregnated her before you even met me. У меня даже права на ярость нет, потому что... ты обрюхатил её до нашего знакомства.
Anger is not the cure for this. Ярость тут не поможет.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Anger corrodes our belief that anything good can happen to us. Злоба убивает нашу веру в то, что с нами может случиться что-то хорошее.
Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы.
The rage he has, the anger, the hate, flows out of him and into the knife and from the knife into her. Его злоба, ярость, ненависть, они переходят из него в нож, и через нож в неё.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
Marcel, your anger is with me. Марсель, ты должен злиться на меня.
I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. Я уже не уверена, что еще могу злиться, Мишель.
You know? I stayed to take care of her, but then, she still took a lot of anger at me. Понимаете, я осталась, чтобы заботиться о ней, но потом она стала очень злиться на меня.
You've got to lose that anger, honey. Пора прекратить злиться, дорогая.
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
Some relatives of Shipman's victims voiced anger at the cartoon. Некоторые из родственников жертв Шипмана высказали негодование по поводу мультфильма.
Government anger at the externally imposed arms embargo has also limited the ability of the United Nations Peace-building Support Office in Liberia, international mediators and civil society to create a more conducive environment for the peace process and the return of the rule of law. Негодование правительства по поводу навязанного извне эмбарго на поставки оружия также ограничивает способность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержанию миротворчества, международных посредников и гражданского общества создать более благоприятную среду для мирного процесса и восстановления законности.
Around the globe, from Cairo to New Delhi to New York, people are taking to the streets to express their anger over high unemployment, escalating food prices and widespread unfairness as well as their unwillingness to accept it any longer. Во всем мире, от Каира до Нью-Дели и Нью-Йорка, люди выходят на улицы, чтобы выразить свое негодование в связи с высоким уровнем безработицы, ростом цен на продовольствие и торжеством произвола, и заявить о своем нежелании более мириться с этим.
The budget included significant tax increases and generated widespread public anger. Бюджет включал в себя значительное увеличение налогов и вызвал бурное негодование народа.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Their anger grew with their suffering, and this symbol of protest appeared everywhere. Их недовольство росло с их страданиями, призывы к протесту стали появляться повсюду.
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников.
Control your anger and suppress your dissatisfaction. Сдерживай гнев и подавляй недовольство.
But the more you distrust politics and your politicians, the more anger will manifest itself in uncontrollable ways, especially if your country is imbued with a romantic "revolutionary" tradition and culture. Однако чем дальше будет углубляться недоверие к политике и политическим лидерам, тем больше будет проявляться бесконтрольное недовольство, особенно если ваша страна пропитана романтической «революционной» традицией и культурой.
An anger beneath the surface, a dissatisfaction a self-involvement above the needs of others. Едва прикрытое раздражение, недовольство эгоизм, равнодушие к нуждам других.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
And unlike humans, anger and hatred will never influence his decision to fight. И, в отличии от людей, гнев или ненависть никогда не повлияют на него в бою.
This anger, this ugly hate... Весь этот гнев, ужасная ненависть...
It's fired up by powerful negative emotions, like fear, rage, anger, hate. Оно отвечает за негативные эмоции: страх, ярость, ненависть, злость.
All the hate, anger and violence of this city is turning into sludge. Вся ненависть, гнев и насилие этого города превращаются в ил.
Your anger, your hatred, your confusion... it's destroyed your chi. Твой гнев, твоя ненависть, твоё замешательство... это разрушило твою ци.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
It should also be mentioned, again in Sierra Leone, that thousands of women of the Bundo sect had demonstrated to express their anger at a statement made on the radio against excision and the ills resulting therefrom. Следует также отметить, что там же, в Сьерра-Леоне, тысячи женщин из секты бундо устроили манифестацию, в ходе которой выразили свое крайнее возмущение по поводу переданного по радио заявления, направленного против таких операций обрезания и связанных с ними негативных последствий.
My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня.
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
"And he has much anger." А он очень зол.
And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало.
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Do you seek to anger me? Вы хотите разозлить меня?
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger».
He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая».
Больше примеров...