Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
The anger of Tea Party Republicans (like the anger of Occupy Wall Street protesters) reflects a sense that nothing but dramatic, even revolutionary, measures can change the system. Гнев прореспубликанской Партии чаепития (как и гнев оккупировавших Уолл-стрит протестующих) отражает ощущение, что ничто, кроме радикальных, или даже революционных мер не сможет изменить систему.
Look, last time I was here, when I was asking you about Dante, I expected... anger, hate. Смотри, когда я была здесь прошлый раз, и спрашивала тебя о Данте, я ожидала увидеть... гнев, ненависть...
I can't express anger. Я не могу выразить гнев.
We've got the anger out. Мы все выпустили свой гнев.
But, Oberto's initial anger at Leonora's actions quickly turns to fatherly affection as the pair makes plans to disrupt the wedding. Но первоначальный гнев Оберто по поводу действий его дочери смягчается, и они строят планы по срыву свадьбы.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
Three, try to let go of the anger, and learn to love yourself. Третье, выпустите злость, и научитесь любить себя!.
But I'm not in the best headspace right now, and if I keep taking my anger out on them, they will not become great lawyers. Но я сейчас не в лучшем состоянии, и если я продолжу вымещать свою злость на них, они не станут лучшими юристами.
I just want to make sure that your anger towards men doesn't cause you to tell people things that you shouldn't. Я только хочу убедиться, что твоя злость на мужчин не заставит тебя говорить людям то, чего не следует.
I don't need your anger. Мне не нужна твоя злость.
And now she knows that about me. So, two weeks ago, when I was trying to talk her into giving up the baby for adoption, she's like... "Is this panic, and is this anger?" И две недели назад, когда я уговаривал ее отдать ребенка на усыновление, она сразу такая, "Это паника, это злость!"
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
He got angry, but his anger seems to have comforted you. Он был в ярости, но его ярость, видимо, придала тебе спокойствия.
We will find them and show them why their anger is unwise. Мы найдем и объясним им, что их ярость неразумна.
You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger. Ты имеешь в виду, лучше всего воспользоваться им до того, как оно перейдёт в ярость.
That anger you're feeling, that rage - that's exactly how I woke up every day for the past two years. Злость, которую ты испытываешь, эта ярость - именно с таким чувством я просыпаюсь вот уже последние два года.
MAN: ...at the wrath of the Lord in the day of the fierce anger. ЧЕЛОВЕК: ...ярость Господня в день гнева пылающего.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
And I don't know where all this anger comes from. Не понимаю, откуда вся эта злоба.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group. Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
Anger directed at another always comes back to you. Злоба, словно бумеранг, всегда возвращается к тебе.
All that anger, all that mistrust, all that unhappiness... forgotten for that one perfect moment when they get off the plane. Злоба, зависть, дрязги, недоверия, несчастья забыты на тот миг, ...когда они сходят с самолета.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
She's holding on to some anger about this whole situation. Нет. Она немного злиться по поводу всей ситуации.
I believe my father has passed the possibility of anger. Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться.
I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. Я уже не уверена, что еще могу злиться, Мишель.
You're entitled to that anger. Ты имеешь право злиться.
There is no reason for anger. Злиться совершенно не резон.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Around the globe, from Cairo to New Delhi to New York, people are taking to the streets to express their anger over high unemployment, escalating food prices and widespread unfairness as well as their unwillingness to accept it any longer. Во всем мире, от Каира до Нью-Дели и Нью-Йорка, люди выходят на улицы, чтобы выразить свое негодование в связи с высоким уровнем безработицы, ростом цен на продовольствие и торжеством произвола, и заявить о своем нежелании более мириться с этим.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Furthermore, series of big incidents caused many casualties and it provoked the hatred and anger of people. Кроме того, в нескольких крупных инцидентах погибло большое число людей, что вызвало сильное недовольство и протесты.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
Control your anger and suppress your dissatisfaction. Сдерживай гнев и подавляй недовольство.
But the more you distrust politics and your politicians, the more anger will manifest itself in uncontrollable ways, especially if your country is imbued with a romantic "revolutionary" tradition and culture. Однако чем дальше будет углубляться недоверие к политике и политическим лидерам, тем больше будет проявляться бесконтрольное недовольство, особенно если ваша страна пропитана романтической «революционной» традицией и культурой.
An anger beneath the surface, a dissatisfaction a self-involvement above the needs of others. Едва прикрытое раздражение, недовольство эгоизм, равнодушие к нуждам других.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
And soon, very soon I hope, your fear will turn to anger. И скоро, очень скоро я надеюсь, ваш страх превратиться в ненависть.
Anger only gives rise to further anger. Ненависть только вызовет еще большую ненависть.
Regional conflicts cause anger and resentment. Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть.
We call these demons fear and hatred and anger. Мы называем их Страх, Ненависть и Злость.
The anger and the hatred of women that would allow someone to do something like that. Представь только ту злобу, ту ненависть к женщинам, которая позволила бы кому-то сделать нечто подобное.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Governments, parliamentarians and peoples from every region of the world have spoken up in anger, alarm and dismay. Правительства, парламенты и народы из всех регионов мира выражают свое возмущение, тревогу и осуждение.
These laws, as well as the growing power of labor unions and public anger toward poor workplace safety, led to significant reductions in worker accidents for a time. Эти законы, растущее влияние профсоюзов, и возмущение общественности плохими условиями труда привели к значительному снижению числа несчастных случаев.
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
That situation can only fuel more anger, resentment and, to say the least, humiliation. Эта ситуация лишь усугубляет озлобление, возмущение и, мягко говоря, унижение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
I had this anger. I couldn't control it. Я был зол и не мог себя контролировать.
"Kwazy" is a difficult word to say in anger, I think I've made my feelings clear. Слово "Фумашедшие" трудно сказать, когда ты зол, но мне кажется я хорошо выразил свои чувства.
I was speaking out of anger, and I don't want to do that again. Я был зол, и я не хочу чтобы это снова произошло.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
I got a lot of anger for a lot of people. Я зол на многих людей.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
The use of string arrangements and more varied instrumentation in songs such as "Don't Look Back in Anger" and "Champagne Supernova" was a significant departure from the band's debut. Использование струнных аранжировок и разнообразных музыкальных инструментов - яркий пример песни «Don't Look Back in Anger» и «Champagne Supernova» - значительно отличает его от дебютной записи Oasis.
Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком).
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
Больше примеров...