Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
I just... I loved Tess's anger towards me yesterday. Просто... мне понравился вчера гнев Тесс по отношению ко мне.
No, you're hurt, and the anger covers the hurt, but I knew you didn't know that. Нет, тебе больно, а гнев - просто прикрытие боли, но думаю, ты не осознаёшь этого.
Anger doesn't fuel the fighter's soul, it incinerate. Гнев не защищает людей, он их убивает.
The Philadelphia Inquirer gave a positive review of Beghe's performance in Monkey Shines: "Acting only with his face and voice, Jason Beghe is terrific at conveying the mounting anger and rage of an active man made passive". Газета The Philadelphia Inquirer высоко оценила игру Беха в этом фильме: «Играя только своим лицом и голосом, Джейсон Бех потрясающе передаёт гнев и ярость активного человека, который вынужден жить пассивно».
Anger, fear, aggression... Гнев, страх, агрессия...
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
All he had left was his intellect and his anger. Всё, что у него оставалось - его ум и его злость.
It took me a long time to let go of that anger. Понадобилось время, чтобы злость прошла.
All that anger will lead you down a long tunnel... that you will never find your way out of. Эта злость заведет тебя в такой длинный туннель, из которого тебе уже будет не выбраться.
I'd like to blame my anger on Finn, but it's been growing worse since I came back. Я хотел бы винить Финна за свою злость, но это стало хуже, когда я вернулся.
International disputes were buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids, who were designed never to feel anger or hatred. Международные споры были доверены искусственно созданым людям - биоройдам, которых создали не умеющими чувствовать злость или ненависть.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
I'm his anger management therapist. Я его психотерапевт, он учится обузды- вать свою ярость.
And, like most of you, with an anger towards those responsible for our loss. И как большинство из вас, свою ярость я направила на тех, кто был виновен в моей утрате.
Your anger and rages your freedom... is in your hands now Ваши гнев и ярость - ваша свобода.
Can you feel their anger, their fear, their rage at what has happened in their country? Можете ли вы почувствовать их гнев, их страх, их ярость по поводу того, что случилось с их страной?
Anger is an energy. Ярость - это энергия.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
Anger is an energizing emotion, prompts action against threat. Злоба это побуждающее чувство; предполагает действие против угрозы.
Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
So you're Zen about it but won't let go of your anger toward House? Так ты смирился(лась) с этим. но при этом продолжаешь злиться на Хауса?
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
There is no reason for anger. Злиться совершенно не резон.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Some relatives of Shipman's victims voiced anger at the cartoon. Некоторые из родственников жертв Шипмана высказали негодование по поводу мультфильма.
While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. Когда я находился в Париже, вы выразили свое негодование в связи с тем, что политические партии и повстанческие движения провели совещание в Линас-Маркусси.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Do you know how many people are in lifeless, empty relationships and how often that gets passed on as anger, resentment, even violence? Вы знаете сколько людей состоит в пустых, безжизненных отношениях, и как часто это воплощается в злость, негодование и даже жестокость?
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
The sender, who claimed to own a trucking company, expressed anger over changes in federal trucking regulations. Отправитель, который утверждал, что является владельцем транспортной компании, выразил недовольство по поводу изменений в федеральных правилах грузоперевозки.
Nor, due to a lack of organized opposition, will public anger at Musharraf's pro-US policy destabilize his regime. Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим.
The Standing Committee's debates had not had any effect in the real world of commodity producers and consumers, and the futility of the exercise had only sharpened frustration and anger among the participants. Дебаты в Постоянном комитете не оказали какого-либо реального воздействия на положение дел с производством и потреблением сырьевых товаров в мире, и бесплодность подобных дискуссий лишь усилила разочарование и недовольство среди участников.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
Control your anger and suppress your dissatisfaction. Сдерживай гнев и подавляй недовольство.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
The failure to stop the aggression will only perpetuate the cycle of violence and foment desperation, anger and extremism. Неспособность остановить агрессию будет лишь способствовать нескончаемому циклу насилия и отчаяния, разжигая ненависть и экстремизм.
Because generations ago, That hate and misplaced anger was part of our beliefs. Потому что несколько поколений назад, когда ненависть и неуместное зло было частью нашей веры.
You're letting go of all the anger, self-loathing, and hatred that comes with total and complete failure. Ты выпускаешь весь гнев, отвращение к себе, ненависть, которые появились после полнейшего провала.
even dead bodies were spared this anger and hatred. Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела.
It was pointed out that psychological factors were also important: insecurity, anger, hatred, fear and aggression, which were common to humanity, often influenced behaviour that could manifest itself as racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Было отмечено, что важное значение имеют также психологические факторы - неуверенность, гнев, ненависть, страх и агрессивность, которые свойственны человеческой натуре и зачастую могут проявляться в таких формах, как расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
The unanimous anger aroused by the human and psychological damage done to the American people by the unexpected and shocking deaths of thousands of innocent people, whose images have shaken the world, is understandable. Можно легко понять то единодушное возмущение, которое было вызвано человеческим и психологическим ущербом, причиненным американскому народу в результате неожиданной и непривычной гибели тысяч невинных людей, образ которых потряс весь мир.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
Poverty breeds resentment, anger and despair. Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
He was forthright in his anger and said he was being set up and that nothing had happened. Он был откровенно зол, и сказал, что ничего подобного тогда не произошло.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
What did we do to anger him? Что мы сделали, чтобы его разозлить?
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
"Denial, Anger, Acceptance" is the third episode of the HBO original series The Sopranos. «Отрицание, гнев, принятие» (англ. Denial, Anger, Acceptance) - третий эпизод телесериала канала HBO «Клан Сопрано».
Больше примеров...