Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
You must have a lot of anger about that. Похоже, поэтому в тебе накопился гнев.
Despite the horror and anger we feel at the attacks on Charlie Hebdo, we must all hold fast to that principle, because to limit freedom of expression would be to weaken our own societies. Несмотря на ужас и гнев, которые вызывают у нас теракты в редакции Charlie Hebdo, мы должны твердо придерживаться этого принципа, потому что ограничить свободу самовыражения - значит ослабить наши собственные общества.
It was then that I figured out the only thing I had left, the only thing that could get me out of this trough... was my anger. Именно тогда я понял, единственное, что я оставил, единственное, что может заставить меня из этой кормушки... был мой гнев.
That would be anger you're feeling. Ты сейчас чувствуешь гнев.
It would be imprudent to assume that the French and Dutch "no" votes were not about discontent with Union policies; but that anger was directed against the French and Dutch governments, not Europe itself. Было бы неблагоразумно предполагать, что те, кто сказали "нет" во Франции и Голландии, не были несогласны с политикой, проводимой Евросоюзом, и что их гнев был направлен исключительно против правительств Франции и Голландии, а не против самой единой Европы.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
Such measures have a tendency to fuel anger and resentment and thus exacerbate the situation. Эти меры имеют тенденцию подогревать гнев и злость, и таким образом усугубляют ситуацию.
If that's not anger, you should see a doctor. И если это не злость, то вам стоит обратиться к врачу.
There's anger and yearning... passion, resentment of the status quo, some jealousy of it, as well. Здесь и злость, и тоска и страсть и протест против статус-кво и немного зависти.
Furthermore, the two praised many aspects of the script, particularly the "real anger" that made the episode "something special". Более того, авторы оценили и сценарий: особое впечатление на них, в частности, произведа «настоящая злость», сделавшая эпизод «каким-то особенным».
Anger festers in their hearts. Злость гноится в их сердцах.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
The virus stoked his anger at the guilty. У Барнса... вирус распалил его ярость на виновных преступников.
I'm startin' to feel much more in control of my anger. Мне кажется, я научился лучше сдерживать свою ярость.
The anger and the anger passed modes Earl and seemed more proud than ever were. Ярость переполняла графа, он казался таким гордым, как никогда.
His anger is deep. Его ярость очень глубока.
Narcissistic rage is the uncontrollable and unexpected anger that results from a narcissistic injury - a threat to a narcissist's self-esteem or worth. Нарциссическая ярость или нарциссический гнев - реакции на нарциссическую травму, которая по мнению нарцисса представляет угрозу для самооценки последнего.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
I can feel your anger growing inside. Я чувствую, как в тебе зарождается злоба.
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
She's holding on to some anger about this whole situation. Нет. Она немного злиться по поводу всей ситуации.
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
I'm not good with anger. У меня не очень получается злиться.
There was no time for anger. Не было времени злиться.
There is no reason for anger. Злиться совершенно не резон.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
On the Serb side, there is continued anger and hostility at UNCRO's inability to prevent the Croatian offensive or fulfil its role under the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995. На сербской стороне сохраняются негодование и неприязнь в связи с неспособностью ОООНВД предотвратить хорватское наступление или выполнить свою роль в соответствии с соглашением о прекращении военных действий от 3 мая 1995 года.
The anger of some of the populace against UNAMIR has been transferred in part to the Tribunal, which is now housed in UNAMIR's old offices in the Amahoro Hotel. Негодование некоторых жителей в отношении МООНПР частично перешло на Трибунал, который в настоящее время располагается в бывших помещениях МООНПР в гостинице "Амахоро".
Do you know how many people are in lifeless, empty relationships and how often that gets passed on as anger, resentment, even violence? Вы знаете сколько людей состоит в пустых, безжизненных отношениях, и как часто это воплощается в злость, негодование и даже жестокость?
Anger has come to focus on banking executives' huge compensation packages, composed largely of bonuses. Общественное негодование сосредоточилось на солидных пакетах вознаграждения, которые получают банковские работники, состоящих преимущественно из премий.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Indeed, people and governments need to express their anger at the fact that no binding agreement was reached in Copenhagen, despite the willingness of many of those who were present. Действительно, народы и правительства выражают свое недовольство тем, что соглашение так и не было достигнуто в Копенгагене, несмотря на готовность многих участников.
I expressed, publicly, my own anger when that decision was handed down from the grand jury. Я лично высказал своё недовольство этим решением Большого жюри.
Furthermore, series of big incidents caused many casualties and it provoked the hatred and anger of people. Кроме того, в нескольких крупных инцидентах погибло большое число людей, что вызвало сильное недовольство и протесты.
After having been raised the way I was raised, I've worked really hard to know what the line is when it comes to expressing my anger or frustration or emotions. После того как я его повысил, я действительно работаю над тем, чтобы понять, как выражается моя злость, недовольство или эмоции.
But the more you distrust politics and your politicians, the more anger will manifest itself in uncontrollable ways, especially if your country is imbued with a romantic "revolutionary" tradition and culture. Однако чем дальше будет углубляться недоверие к политике и политическим лидерам, тем больше будет проявляться бесконтрольное недовольство, особенно если ваша страна пропитана романтической «революционной» традицией и культурой.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
The failure to stop the aggression will only perpetuate the cycle of violence and foment desperation, anger and extremism. Неспособность остановить агрессию будет лишь способствовать нескончаемому циклу насилия и отчаяния, разжигая ненависть и экстремизм.
It's not simply anger or paying back. Это не просто ненависть.
You have brought hate and anger into the vortex to infect us all. Ты принес ненависть и злобу в Вортекс, чтобы заразить нас всех.
However, the decades of anger and resentment toward the Deryni Festillic kings evolves into a general hatred of all Deryni. Несмотря на это, десятилетия обиды и недовольства королями-дерини вылилось в ненависть ко всем представителям этой расы.
Anger, rage, hatred. Гнев, ярость, ненависть.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия.
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Particular anger is focused on evidence of bribes paid to Congressman Santos, as well as endemic corruption across the state of Rio. Особое возмущение вызвали взятки, которые брал сенатор Сантос, а также повсеместная коррупция в штате Рио.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
Truth is, tonight I feel more like tears than anger. Впрочем, сегодня я скорее опечален, чем зол.
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
She, of course, figured out later that that was just panic and anger setting in. Она сама потом додумала, что типа я был зол и запаниковал.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger.
He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая».
Больше примеров...