Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
'Affective information' - the emotions provoked by the potential for danger, such as anger or fear. «Аффективная информация» - эмоции, спровоцированные зарядом опасности, такие как гнев или страх.
And, most important, hence the anger. И, что самое главное, объясняет гнев.
It is said that when she heard Smeaton had failed to withdraw his "confession" in fully explicit terms, the Queen expressed anger. Говорят, что когда она услышала, что Смитон не смог отказаться от своего «признания» в совершенно ясных выражениях, королева выразила гнев.
Rebekah's betrayal justifies my anger. Предательство Ревекки оправдывает мой гнев.
Then save your anger for them. Тогда побереги гнев для них.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
My dad took a lot of anger out on me. Папа часто срывал злость на мне.
The anger that's inside you. Злость, что скопилась у тебя в душе.
Your anger is puerile. Твоя злость - это просто ребячество.
Anger leads to more anger. Злость ведёт к большей злости.
What I do feel is anger. Я чувствую разве что злость.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Your mind is riven with anger and abuse and revenge. Твой разум разрывают ярость, жестокость и жажда мести.
Outrage, anger and the use of violence as a legitimate means of resolving conflict is prevalent in many of the films that are made in most parts of the world. Неистовство, ярость и насилие как законное средство разрешения спора - неотъемлемый атрибут многих фильмов, производимых в большинстве стран мира.
All that anger comes flooding out. Вся ваша ярость выплеснулась наружу.
When you were outside the cube, watching George, all three of you showed anger in your physical response, but only you are leaning forward. Когда вы все были рядом с кубом и смотрели на Джорджа, у всех язык тела показал ярость, но только вы наклонились вперёд.
Anger is a form of madness. Ярость - форма безумия.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group. Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats. Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы.
The causes of violence include frustration, anger, prejudice and grievances, mental illness, drug misuse and abuse, homelessness, disturbed home environments, and unstable social structures and economic structures, such as inequitable distribution of resources. К причинам насилия относятся безвыходное положение, злоба, предрассудки и недовольство, психические заболевания, неправомерное использование наркотиков и злоупотребление ими, бездомность, ненормальные условия в семье и нестабильные социальные и экономические структуры, не обеспечивающие справедливое распределение ресурсов.
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. злоба... незрелость... они тоже часть меня.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
So now that you know everything, put away your anger. Теперь, когда вы всё знаете, перестаньте злиться.
You are entitled to your anger, and I acknowledge it. Ты имеешь право злиться, и я это признаю.
You know? I stayed to take care of her, but then, she still took a lot of anger at me. Понимаете, я осталась, чтобы заботиться о ней, но потом она стала очень злиться на меня.
Direct your anger at me, if you need to. Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев».
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
In New Zealand, anger has been expressed over allegedly unauthorized settlements of claims. В Новой Зеландии высказывалось негодование по поводу предположительно несанкционированных урегулирований претензий 47/.
My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня.
OHRM was well aware that some delegations might feel frustration or even anger at the litany of apparent failures listed in the JIU report. УЛР вполне отдает себе отчет в том, что некоторые делегации могут испытывать разочарование или даже негодование по поводу целого ряда мнимых недостатков, перечисленных в докладе ОИГ.
It's the moment you realize that all that anger and resentment just isn't useful. Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Mikhail Dmitriyevich, I understand your anger... Михаил Дмитриевич, я понимаю твое недовольство...
An internal inquiry exonerated the government of responsibility for failures before and during the war, but public anger forced Prime Minister Golda Meir to resign. Хотя внутреннее расследование результатов войны сняло с правительства ответственность за случившееся, недовольство общественности заставило премьер-министра Голду Меир уйти в отставку.
Anger amongst the workers will grow, but we will control it. Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем.
Pressure to relocate or return, together with overcrowding, poor conditions during the rainy season, and security threats, has added to resentment, anger and frustration in many of the large camps and concentrations of internally displaced persons. Давление с целью побудить к переселению или возвращению вместе с переполненностью лагерей, плохими условиями в сезон дождей и угрозами в плане безопасности усилили недовольство, гнев и разочарование во многих крупных лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
After having been raised the way I was raised, I've worked really hard to know what the line is when it comes to expressing my anger or frustration or emotions. После того как я его повысил, я действительно работаю над тем, чтобы понять, как выражается моя злость, недовольство или эмоции.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Where is this fear and anger coming from? Откуда эти страх и ненависть?
We strip away attachment, fear and love and hatred and anger... Отвергаем привязанности, страх и любовь, ненависть и гнев...
Data, all I sense from you is anger and hatred. Дейта, все, что я от тебя ощущаю, это гнев и ненависть.
Misophonia is a neurological disorder in which negative experiences (anger, fright, hatred, disgust) are triggered by specific sounds. Мисофония - это неврологическое расстройство, при котором негативные переживания (гнев, возбуждение, ненависть, отвращение) вызываются определёнными звуками.
However, the decades of anger and resentment toward the Deryni Festillic kings evolves into a general hatred of all Deryni. Несмотря на это, десятилетия обиды и недовольства королями-дерини вылилось в ненависть ко всем представителям этой расы.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Governments, parliamentarians and peoples from every region of the world have spoken up in anger, alarm and dismay. Правительства, парламенты и народы из всех регионов мира выражают свое возмущение, тревогу и осуждение.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
While the anger and disappointment of the international community are understandable and justified, it would not be advisable for us, at this moment, to abandon the peace process in Angola. Несмотря на то, что возмущение и разочарование международного сообщества вполне понятны и оправданны, весьма неблагоразумно было бы с нашей стороны бросить в этот момент мирный процесс в Анголе на произвол судьбы.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother. Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью.
Truth is, tonight I feel more like tears than anger. Впрочем, сегодня я скорее опечален, чем зол.
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it. Не заставляй ее расплачиваться за то, что ты зол на меня.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Do you seek to anger me? Вы хотите разозлить меня?
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком).
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger».
On April 6, he revealed that the band had composed "six to seven" songs (except for vocals) from their findings off the riff tapes recording during pre-sets of the Madly in Anger with the World Tour. К 16-му апреля 2006 года Ульрих сообщил, что группа записала «шесть-семь» песен (за исключением вокала), причём часть материала была найдена в записях их предыдущего Madly in Anger with the World Tour.
More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger.
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
Больше примеров...