| Some, like Ramon, choose anger. | Некоторые, например, Рамон, выбирают гнев. |
| She's bringing peace to everyone purging all of their hate and anger. | Она приносит мир для каждого,... Очищает всю их ненависть, ... и гнев. |
| It could be that I have some unresolved anger towards society that has nothing to do with you. | Возможно, у меня имеется не нашедший выхода гнев на общество, который не имеет никакого отношения к тебе. |
| I wanted to come along on your awesome superhero adventure because I wanted to help people, and the old me was so angry at the world, but that anger never accomplished anything. | Я хотела присоединиться к вашему потрясающему супергероическому приключению потому что я жажду помогать людям, и прежняя я была так зла на мир, но гнев ничего подобного не достигал. |
| Find a way to channel your anger. | Направь гнев в полезное русло. |
| Sick children often vent their anger on those least... | Больные дети часто изливают свою злость на тех, кто менее... |
| So, what we could do today is a couple exercises to help you express your anger in a healthy way. | Так, мы можем попрбовать сделать... упражнения, чтобы выразить свою злость в здоровом порядке вещей. |
| What you did today, what you did to that poor boy, anger is too... small to cover it. | То, что ты сделала сегодня, то, что ты сделала с этим бедным мальчиком, злость слишком... |
| Nice clothes and anger... | Симпатичная одежда, злость... |
| Feel that anger, that rage? | Чувствуешь эту злость, ярость? |
| Maybe that's not so much anger as it is fear. | Может это не ярость, а страх. |
| And what was astonishing to me, something I completely did not expect to find, was the passion and anger that there was among everyone that we talked to about this issue. | Для меня были удивительны - я совсем не ожидал это увидеть - те энтузиазм и ярость, присущие всем, с кем мы говорили о проблеме. |
| This is not anger, Merlin. | Это не ярость, Мерлин. |
| Anger and fury, that's what I like, mate. | Злость и ярость, вот что мне нравится, да. |
| Anger is unhelpful and unproductive. | Ярость чувство бесполезное и непродуктивное. |
| Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats. | Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы. |
| "The guise of him as a sincerely good man is a mask to hide his anger and hostility." | Его облик хорошего и доброго человека - маска, под которой скрывается злоба и враждебность. |
| Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. | Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено. |
| Its symptom... is anger. | Её симптом - злоба. |
| This is where is anger leads. | Вот до чего доводит злоба. |
| Marcel, your anger is with me. | Марсель, ты должен злиться на меня. |
| What has happened for such anger to persist | Что случилось, чтобы так злиться... |
| You've got to lose that anger, honey. | Пора прекратить злиться, дорогая. |
| Direct your anger at me, if you need to. | Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу. |
| Alim Azimi made me angry, so that I could feel and transform my anger. | Алим Азими вынуждал меня злиться, так что я мог трансформировать свой гнев». |
| And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. | Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование. |
| OHRM was well aware that some delegations might feel frustration or even anger at the litany of apparent failures listed in the JIU report. | УЛР вполне отдает себе отчет в том, что некоторые делегации могут испытывать разочарование или даже негодование по поводу целого ряда мнимых недостатков, перечисленных в докладе ОИГ. |
| I heard this anger. | Я понял это негодование. |
| It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. | Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым. |
| There is a growing anger towards the Government in areas where improved security has been accompanied by a ban on opium production and the conduct of poppy eradication without increased economic opportunity. | Среди населения негодование в отношении правительства растет в тех районах, где была усилена безопасность, введен запрет на выращивание опия и были ликвидированы опийные посевы, а новых экономических возможностей предоставлено не было. |
| As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. | Вследствие этого, как представляется, растет недовольство и готовность к вооруженному насилию, особенно среди молодежи. |
| It was essential to tackle its root causes and alleviate the despair, frustration and anger that fuelled evil and potentially explosive tendencies. | Важно разобраться в его первопричинах и умерить отчаяние, недовольство и гнев, которые питают пагубные и потенциально взрывоопасные тенденции. |
| Such events naturally strengthen the position of Israelis who oppose the peace process and increase the anger and pressure on the Government of all those in favour of harsh and violent repression. page | Эти события укрепляют, конечно же, позицию тех израильтян, которые выступают против мирного процесса, и стимулируют недовольство и давление на правительство со стороны всех сторонников проведения безжалостных и жестоких репрессий. |
| She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. | Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство. |
| Among other things, he mentioned that illegal fishing and dumping of toxic waste in Somali waters by western nations was causing anger to Somalis. | Он отметил помимо прочего, что жители страны испытывают резкое недовольство незаконным ловом рыбы и сбросом токсичных отходов в воды Сомали, практикуемыми западными странами. |
| Stoking your anger against your Father in hopes of using you against Him. | Подогревала твою ненависть к отцу, надеясь использовать тебя против него. |
| You take all of your emotions, all your anger, love, hate. | Ты берешь все свои эмоции, весь свой гнев, любовь, ненависть. |
| Only when we can overcome anger and hatred and do away with false pride and prejudice will we succeed in establishing a world in which peace and justice prevail. | Только когда мы преодолеем злобу и ненависть и избавимся от гордыни и предрассудков, мы сможем добиться успеха в построении мира, в котором воцарятся мир и справедливость. |
| Fear, anger, hatred. | Страх, злость, ненависть. |
| Before our eyes, openly, the two-State solution is being imprisoned in a grave not only of concrete and barbed wire, but also of hatred, anger and mistrust. | На наших глазах решение о создании двух государств открыто «закапывают» не только в бетон и колючую проволоку, но и в ненависть, злобу и недоверие. |
| There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. | Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия. |
| Albanian anger over UNMIK's agreement with Belgrade to obtain support for Serb participation, added to impatience with the slow progress towards independence, may be a precursor to more strained relations between UNMIK and the Albanian parties after the election." | Возмущение албанцев по поводу заключенного МООНК соглашения с Белградом с тем, чтобы обеспечить поддержку участия сербов, усиливаемое нетерпеливым отношением к медленным темпам прогресса в достижении независимости, могут предшествовать возникновению после выборов более натянутых отношений между МООНК и албанскими сторонами». |
| So his resentment grew, until his anger could be contained no more. | Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость. |
| The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. | Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий. |
| When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. | Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение. |
| I had this anger. I couldn't control it. | Я был зол и не мог себя контролировать. |
| And it took you six visits to gauge that anger? | И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол? |
| I was speaking out of anger, and I don't want to do that again. | Я был зол, и я не хочу чтобы это снова произошло. |
| She, of course, figured out later that that was just panic and anger setting in. | Она сама потом додумала, что типа я был зол и запаниковал. |
| And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. | Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало. |
| Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. | Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить. |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? | А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить? |
| You will not provoke me to anger. | Тебе меня не разозлить. |
| Do you seek to anger me? | Вы хотите разозлить меня? |
| It would be wise not to anger him. | Было бы мудро не злить его... |
| We shouldn't anger these people! | Нельзя злить этих людей. |
| Do not anger the Welsh. | Нет, не стоит злить валлийцев |
| He is not fiery nor quick to anger. | На него лучше не прыгать и не злить. |
| I hope you don't anger me again... | Надеюсь, ты больше не будешь злить меня... |
| Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). | Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком). |
| In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." | В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger». |
| Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. | Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger. |
| He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". | Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая». |
| Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. | Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX. |