Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
This created anger among the refugees for whom the food was originally intended. Это вызвало гнев у беженцев, для которых предназначалось продовольствие.
Anyway, mom had to take out her anger somewhere, And I was an easier target than a 6'4 trucker. В общем, маме нужно было как-то выплескивать свой гнев, а я была более легкой мишенью, чем двухметровый дальнобойщик.
Overall, this assault caused bloodshed, chaos and widespread damage, and stoked anger and fear among the civilian population, including children and women. В результате этого нападения имели место кровопролитие и широко распространенные разрушения, что вызвало гнев и страх среди гражданского населения, включая детей и женщин.
How should I crush her in order to satisfy this anger? Как мне с ней расправиться, чтобы утолить свой гнев?
Because you're holding on to your anger almost as much as you're holding on to that dying girl. I am not holding on to her. Тебе нужно решить, договоримся ли мы, потому что ты уцепилась за свой гнев, почти так же, как за эту умирающую девочку.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
It was the first time I'd felt anger toward this man, and it came from magical thinking. Тогда я впервые ощутил злость к тому человеку, из-за взявшейся из ниоткуда мысли.
His anger, I believe, was due to the fact that he wanted to say yes. Его злость, я думаю, была связана с тем, что он хотел сказать "да".
Anger has nothing to do with what I'm doing. Злость никак не связана с тем, что я делаю.
There is anger behind the anger. Под злостью таится злость.
That wasn't just anger. Это была не просто злость.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Reading his words, I welled with anger. Когда я прочитал, во мне закипела ярость.
And I think that all that rage and anger that you've been burying since you were ten years old is still there. И, думаю, вся та злость и ярость, что ты хоронил в себе с десяти лет, всё ещё осталась.
Let grief convert to anger. И превратится в ярость.
For three more decades, they and even my brother's wife and children felt the brunt of your crazy anger. У моего брата - жена и трое детей, которые приводят его в ярость.
Anger is no longer restricted to extreme anti-capitalist, anti-globalization forces. Ярость больше не ограничивается антикапиталистическими и антиглобалистскими силами.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group. Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
My sadness, anger, hatred... spite...'re all a part of me. злоба... незрелость... они тоже часть меня.
All that anger, all that mistrust, all that unhappiness... forgotten for that one perfect moment when they get off the plane. Злоба, зависть, дрязги, недоверия, несчастья забыты на тот миг, ...когда они сходят с самолета.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
I believe my father has passed the possibility of anger. Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться.
You are entitled to your anger, and I acknowledge it. Ты имеешь право злиться, и я это признаю.
I'm not good with anger. У меня не очень получается злиться.
You know? I stayed to take care of her, but then, she still took a lot of anger at me. Понимаете, я осталась, чтобы заботиться о ней, но потом она стала очень злиться на меня.
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Barely half a year into his premiership, Japan's Shinzo Abe is provoking anger across Asia and mixed feelings in his country's key ally, the United States. Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США.
He felt shock rather than anger. Он почувствовал скорее негодование, а не гнев.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Already, members of the security services have vented their anger at the prospect of non-payment of salaries by taking over government buildings. Сотрудники сил безопасности уже продемонстрировали свое недовольство возможной невыплатой зарплаты путем захвата правительственных зданий.
This initiative will allow the Government to resume the regular payment of wages and gradually to pay off its arrears, which cannot fail to soothe the growing social anger in the country. Эта инициатива позволит правительству возобновить регулярные выплаты заработной платы и постепенно погасить задолженность, что поможет погасить нарастающее недовольство в стране.
Pressure to relocate or return, together with overcrowding, poor conditions during the rainy season, and security threats, has added to resentment, anger and frustration in many of the large camps and concentrations of internally displaced persons. Давление с целью побудить к переселению или возвращению вместе с переполненностью лагерей, плохими условиями в сезон дождей и угрозами в плане безопасности усилили недовольство, гнев и разочарование во многих крупных лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
Such events naturally strengthen the position of Israelis who oppose the peace process and increase the anger and pressure on the Government of all those in favour of harsh and violent repression. page Эти события укрепляют, конечно же, позицию тех израильтян, которые выступают против мирного процесса, и стимулируют недовольство и давление на правительство со стороны всех сторонников проведения безжалостных и жестоких репрессий.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
The implementation of this embargo will increase the hardships of and deepen the hatred and anger between peoples with common interests. Осуществление этого эмбарго усилит тяготы людей и углубит ненависть и злость в отношениях между народами, которых должны связывать общие интересы.
Continuous social discrimination and degrading treatment generates anger and hatred, which eventually lead to criminal acts. Постоянная социальная дискриминация и унижающее достоинство обращение порождают злобу и ненависть, которые в конце концов приводят к совершению противоправных деяний.
The rage he has, the anger, the hate, flows out of him and into the knife and from the knife into her. Его злоба, ярость, ненависть, они переходят из него в нож, и через нож в неё.
Release all the anger and hate. Выплеснуть гнев и ненависть.
Unless the frustration, malice, and anger released at that time all blend together, a Philosopher's Stone cannot be formed. Скорбь, ненависть, гнев, порождённые этими смертями... Когда они соберутся воедино, то на свет явится философский камень.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня.
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол.
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
Do you seek to anger me? Вы хотите разозлить меня?
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger.
He also said that by this point, the band's new material was reminiscent of "old school" Metallica works, and that it certainly did not feel like a St. Anger "part two". Тогда же он пообещал, что новый альбом будет «возвращением к старой Металлике» и не будет выглядеть как «St. Anger - часть вторая».
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше.
Больше примеров...