Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
Try to recall a time when you experienced uncontrollable anger. Постарайтесь вспомнить, когда вы испытали гнев, не поддающийся контролю.
But when anger turns to contempt, you've been dismissed. Но когда гнев превращается в презрение, вы списаны со счетов.
Having been on the receiving end of that anger, I can confirm it's pretty real. Как человек, испытавший твой гнев на себе, могу сказать, что он вполне настоящий.
Rowhani's victory created the impression of a democratic process and relieved the popular anger that has accumulated during the last eight years, especially since the rigged presidential election in 2009. Победа Роухани создала впечатление демократического процесса и ослабила гнев общественности, который накапливался в последние восемь лет, особенно после сфальсифицированных президентских выборов в 2009 году.
In the midnight of November When the Dead Man's Fair is nigh And the danger in the valley And the anger in the sky В середине ноября триумф близок мертвеца, зло разлито по долине, гнев пылает в небесах.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
When you talk about your mum, I hear anger, but I smell fear. Когда ты говоришь о маме, я слышу злость, но чую страх.
Took his anger out on his kids until he went to prison. Выпустил свою злость на своих детей, и отправился в тюрьму.
My dad took a lot of anger out on me. Папа часто срывал злость на мне.
It's natural for there to be some grieving, some anger, some denial. Это естественно, что ты чувствуешь огорчение, злость... отказываешься смириться.
Your anger is your weakness. Твоя злость - твоя слабость.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
Your grief and anger will... destroy all creation. Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание.
You mistook my anger for excitement. Ты перепутала мою ярость с взволнованностью.
MAN: ...at the wrath of the Lord in the day of the fierce anger. ЧЕЛОВЕК: ...ярость Господня в день гнева пылающего.
And what was astonishing to me, something I completely did not expect to find, was the passion and anger that there was among everyone that we talked to about this issue. Для меня были удивительны - я совсем не ожидал это увидеть - те энтузиазм и ярость, присущие всем, с кем мы говорили о проблеме.
Despite this acting success, Leung's 1984 directorial debut, Profile in Anger, was relatively unsuccessful. Несмотря на успех, первая режиссёрская работа Каяня, Безымянная ярость (1984), была относительно неудачной.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
Anger directed at another always comes back to you. Злоба, словно бумеранг, всегда возвращается к тебе.
Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено.
Anger is an energizing emotion; Злоба это побуждающее чувство;
I can feel your anger growing inside. Я чувствую, как в тебе зарождается злоба.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
You know? I stayed to take care of her, but then, she still took a lot of anger at me. Понимаете, я осталась, чтобы заботиться о ней, но потом она стала очень злиться на меня.
You've got to lose that anger, honey. Пора прекратить злиться, дорогая.
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
Well, we all got anger, Chris. Мы все уже начинаем злиться, Крис.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Around the globe, from Cairo to New Delhi to New York, people are taking to the streets to express their anger over high unemployment, escalating food prices and widespread unfairness as well as their unwillingness to accept it any longer. Во всем мире, от Каира до Нью-Дели и Нью-Йорка, люди выходят на улицы, чтобы выразить свое негодование в связи с высоким уровнем безработицы, ростом цен на продовольствие и торжеством произвола, и заявить о своем нежелании более мириться с этим.
Simotas said that the anti-immigrant message was not welcome in her community; she expressed anger because she is an immigrant herself. Симотас выступила с заявлением о том, что антииммигрантский посыл не приветствуется в её общине, выразив своё негодование по этому поводу и сославшись на то, что она сама является иммигранткой.
On May 28, 2009, while a guest on The View, he publicly announced his marriage to Hargrove and expressed his anger about the approval of Proposition 8. 28 мая 2009 года, пребывая гостем в The View, он публично объявил о своей свадьбе с Харгроувом и выразил своё негодование принятием закона.
The Minister believed, however, that he was scheduled to arrive at 3 p.m. Slow-burning anger at his failure to appear reached boiling point at about midday. Министр же считал, что его выступление назначено на 15 ч. 00 м. Нарастающее негодование по поводу его отсутствия достигло критической точки к полудню.
In the current crisis, popular anger is - no surprise - directed against bankers. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
The sender, who claimed to own a trucking company, expressed anger over changes in federal trucking regulations. Отправитель, который утверждал, что является владельцем транспортной компании, выразил недовольство по поводу изменений в федеральных правилах грузоперевозки.
Mikhail Dmitriyevich, I understand your anger... Михаил Дмитриевич, я понимаю твое недовольство...
As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. Вследствие этого, как представляется, растет недовольство и готовность к вооруженному насилию, особенно среди молодежи.
Anger amongst the workers will grow, but we will control it. Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем.
She has great clarity of mind, and a woman's touch which soothes and cures where a man would usually rush into anger and complaint. Она обладает ясностью ума... и женским тактом, который позволяет утешить и исцелить там, ...где мужчине свойственно впадать в гнев и недовольство.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
And soon, very soon I hope, your fear will turn to anger. И скоро, очень скоро я надеюсь, ваш страх превратиться в ненависть.
Continuous social discrimination and degrading treatment generates anger and hatred, which eventually lead to criminal acts. Постоянная социальная дискриминация и унижающее достоинство обращение порождают злобу и ненависть, которые в конце концов приводят к совершению противоправных деяний.
Use your hatred and anger. Используй свою ненависть и гнев.
Hate, anger, fear, Ненависть, гнев, страх,
International disputes were buffered by a breed of genetically engineered humans called bioroids, who were designed never to feel anger or hatred. Международные споры были доверены искусственно созданым людям - биоройдам, которых создали не умеющими чувствовать злость или ненависть.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия.
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
I had this anger. I couldn't control it. Я был зол и не мог себя контролировать.
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол.
"Max, what I did, I did because of alcohol and anger." Макс, я сделал это, потому что был пьян и зол.
"And he has much anger." А он очень зол.
And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
Moreover, Tolstoy was very rancorous and vengeful towards those who happened to anger him. Кроме того, Толстой был очень злопамятен и мстителен по отношению к тем, кому случалось его разозлить.
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
Johan Liiva also was featured as guest vocalist on the Canadian Industrial Death Metal act Synastry's debut full length 'Blind Eyes Bleed' on the track 'Visions Of Anger' recorded in 2007 and to be released in 2008. Иохан Лиива также участвовал как приглашенный вокалист на дебютной пластинке группы Synastry Blind Eyes Bleed на треке «Vision of Anger», записанном в 2007 году и выпущенном в 2008.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше.
Больше примеров...