Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
Real anger starts more slowly and then builds. Настоящий гнев возникает медленнее и нарастает постепенно.
I will eradicate anger. Я буду искоренять гнев.
The anger I knew you bore me. Ваш гнев утомляет меня.
What do you do with the anger? Зачем тебе этот гнев?
Keep channeling that anger. Продолжай направлять этот гнев.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
The point is, anger took away something that I really loved. Смысл видео в том, что злость забрала у меня то, чем я правда дорожил.
You need to find, find that anger behind the anger. Тебе нужно найти, найти эту злость, за злостью.
I wanted to cry, to feel anger, grief I to feel, just' like I used to Я хотел плакать, чувствовать злость, горечь, чувствовать...
Anger, accusations, they're all just chemical misfires. А обвинения и злость - это их непосредственное проявление.
HypotheticaIIy, anger would work just as well as love! Согласно его гипотезе, злость действует с такой же силой, как и любовь!
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
So for a truly devastating slap, you must harvest the anger of many. И чтоб сделать поистине разрушительную пощёчину, ты должен собрать ярость многих людей.
All the anger, all the rage, Весь этот гнев, вся ярость,
I always feel anger first. Сначала я всегда чувствую ярость.
They want Howard to go on... spontaneously letting out his anger. Хотят чтобы Говард и дальше ни с того ни с сего выплёскивал свою ярость.
Anger is an energy. Ярость - это энергия.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
All that anger, all that stress. Вся эта злоба, весь этот стресс.
Paul's been destroyed by his anger, his rage. Пола сокрушили его злоба и одержимость.
Hate and anger will eat you alive. Ненависть и злоба съедят вас заживо.
Anger directed at another always comes back to you. Злоба, словно бумеранг, всегда возвращается к тебе.
The rage he has, the anger, the hate, flows out of him and into the knife and from the knife into her. Его злоба, ярость, ненависть, они переходят из него в нож, и через нож в неё.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
I believe my father has passed the possibility of anger. Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться.
His parents warned him that he should never show anger in front of strangers because you can never tell if that stranger is a Grimm until it's too late. Родители предупреждали его, что он никогда не должен злиться на глазах у чужаков, потому что никогда не знаешь, не окажутся ли они Гриммами, пока не станет слишком поздно.
Direct your anger at me, if you need to. Ты можешь злиться на меня, я для этого здесь и сижу.
There is no reason for anger. Злиться совершенно не резон.
I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
OHRM was well aware that some delegations might feel frustration or even anger at the litany of apparent failures listed in the JIU report. УЛР вполне отдает себе отчет в том, что некоторые делегации могут испытывать разочарование или даже негодование по поводу целого ряда мнимых недостатков, перечисленных в докладе ОИГ.
On the Serb side, there is continued anger and hostility at UNCRO's inability to prevent the Croatian offensive or fulfil its role under the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995. На сербской стороне сохраняются негодование и неприязнь в связи с неспособностью ОООНВД предотвратить хорватское наступление или выполнить свою роль в соответствии с соглашением о прекращении военных действий от 3 мая 1995 года.
While I was in Paris, after the political parties and the rebel movements had held the Linas-Marcoussis meeting, you rose up in anger. Когда я находился в Париже, вы выразили свое негодование в связи с тем, что политические партии и повстанческие движения провели совещание в Линас-Маркусси.
I heard this anger. Я понял это негодование.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Invariably, it appears that a lack of adequate consultation leads to conflictive situations, with indigenous expressions of anger and mistrust, which, in some cases, have spiralled into violence. Как представляется, отсутствие должных консультаций неизменно ведет к возникновению конфликтных ситуаций, когда коренное население выражает недовольство и недоверие, что в ряде случаев выливалось в насилие.
Anger at the government was not significantly noticeable, as the Alignment still won 39.6% of the vote and 51 seats. Недовольство правительством не было существенно заметно, так как «Маарах» по-прежнему занял первое место, набрав 39,6 % голосов и 51 место.
Their anger grew with their suffering, and this symbol of protest appeared everywhere. Их недовольство росло с их страданиями, призывы к протесту стали появляться повсюду.
It was essential to tackle its root causes and alleviate the despair, frustration and anger that fuelled evil and potentially explosive tendencies. Важно разобраться в его первопричинах и умерить отчаяние, недовольство и гнев, которые питают пагубные и потенциально взрывоопасные тенденции.
Malaysia abhors such incidents, as they will only fuel anger in the Afghan people towards ISAF, making it more difficult to win their hearts and minds. Малайзия считает такие инциденты недопустимыми, поскольку они лишь разжигают среди афганцев недовольство действиями МССБ, в результате чего становится еще труднее завоевать их сердца и умы.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
You've used that anger up. Ты поборол ненависть к нему.
The implementation of this embargo will increase the hardships of and deepen the hatred and anger between peoples with common interests. Осуществление этого эмбарго усилит тяготы людей и углубит ненависть и злость в отношениях между народами, которых должны связывать общие интересы.
even dead bodies were spared this anger and hatred. Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела.
Use your hatred and anger. Используй свою ненависть и гнев.
Release all the anger and hate. Выплеснуть гнев и ненависть.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more. Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
To gauge his level of anger. Чтобы понять, насколько он зол.
I had this anger. I couldn't control it. Я был зол и не мог себя контролировать.
Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня.
He was forthright in his anger and said he was being set up and that nothing had happened. Он был откровенно зол, и сказал, что ничего подобного тогда не произошло.
And that anger has gotten you into the one place in the world you shouldn't be. Мне ясно, что ты зол, и злость привела тебя, куда не следовало.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
We shouldn't anger these people! Нельзя злить этих людей.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger».
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше.
Больше примеров...