Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
Sensei Tom is teaching Snot to fight with anger, so I need help harnessing mine. Сенсей Том учит Снота сражаться, используя свой гнев, так что мне нужно помочь найти мой.
I thought you had your anger problem under control! Я думала, что ты научился контролировать свой гнев.
You know, the parenting books say when your kid does something wrong, you have to put your anger aside when you talk to them. Знаешь, в книжках для родителей говорится, когда твои дети напортачили, тебе стоит отбросить свой гнев, прежде чем поговорить с ними.
I am just saying that sometimes, sometimes your anger can be intimid... OK, maybe not... Просто иногда твой гнев может устрашать... или нет.
The Philadelphia Inquirer gave a positive review of Beghe's performance in Monkey Shines: "Acting only with his face and voice, Jason Beghe is terrific at conveying the mounting anger and rage of an active man made passive". Газета The Philadelphia Inquirer высоко оценила игру Беха в этом фильме: «Играя только своим лицом и голосом, Джейсон Бех потрясающе передаёт гнев и ярость активного человека, который вынужден жить пассивно».
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
All the hunger and the anger went away. Весь голод и вся злость проходят.
The anger that's inside you. Злость, что скопилась у тебя в душе.
Physical violence between peers tends to be more common in urban areas characterized by lack of employment, education and social amenities and low standards of housing, where youthful and rapidly growing populations express frustration, anger and pent-up tension in fights and anti-social behaviour. Физическое насилие между сверстниками становится более широко распространенным явлением в городских районах, в которых существуют недостаточный уровень занятости и низкие показатели качества жилья, образования и социальных услуг, где молодое и быстрорастущее население выражает свое разочарование, злость и раздражительность в драках и антисоциальном поведении.
I don't need your anger. Мне не нужна твоя злость.
I took my anger out on people. Я срывал злость на людях.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
I'm startin' to feel much more in control of my anger. Мне кажется, я научился лучше сдерживать свою ярость.
If you step forward, he'll show his anger. Если вы выступите, он придёт в ярость.
And it's only a matter of time before this rage and anger causes the unsub to go after her directly. И это только вопрос времени, когда его ярость и злость приведут Субъекта напрямую к ней.
What were you saying about anger? Что там было про ярость?
you preserve my life. you stretch out your hand against the anger of my foes, and with your right hand, you save me. Ты оживишь меня, прострешь на ярость врагов моих руку Твою, и спасет меня десница Твоя.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats. Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы.
It must take passion or anger. Для этого нужны страсть или злоба.
I mean, there would be an advantage to experiencing our emotions inside, you know, anger or happiness. Ведь более выгодно было бы ощущать эмоции внутри себя - будь то злоба или удовольствие.
You call them all sorts of different things, but essentially all of those negative emotions - whether you call it guilt, or anger or frustration - all feel much the same. У них существует множество названий, но в сущности все негативные эмоции, вина ли это, злоба или раздражение, во многом схожи.
Anger is an energizing emotion; Злоба это побуждающее чувство;
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
So now that you know everything, put away your anger. Теперь, когда вы всё знаете, перестаньте злиться.
His parents warned him that he should never show anger in front of strangers because you can never tell if that stranger is a Grimm until it's too late. Родители предупреждали его, что он никогда не должен злиться на глазах у чужаков, потому что никогда не знаешь, не окажутся ли они Гриммами, пока не станет слишком поздно.
You've got to lose that anger, honey. Пора прекратить злиться, дорогая.
But I have a lot of anger towards him. Но у меня есть много причин злиться на него.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
My delegation would like to express its consternation and anger in the light of the events that occurred here today. Наша делегация хотела бы выразить свое возмущение и негодование в свете событий, произошедших здесь сегодня.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Barely half a year into his premiership, Japan's Shinzo Abe is provoking anger across Asia and mixed feelings in his country's key ally, the United States. Пробыв на посту премьер министра Японии около полугода, Шиндзо Абе вызвал негодование во всех азиатских странах и неоднозначную реакцию в стране своего главного союзника США.
In the current crisis, popular anger is - no surprise - directed against bankers. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
The sender, who claimed to own a trucking company, expressed anger over changes in federal trucking regulations. Отправитель, который утверждал, что является владельцем транспортной компании, выразил недовольство по поводу изменений в федеральных правилах грузоперевозки.
Invariably, it appears that a lack of adequate consultation leads to conflictive situations, with indigenous expressions of anger and mistrust, which, in some cases, have spiralled into violence. Как представляется, отсутствие должных консультаций неизменно ведет к возникновению конфликтных ситуаций, когда коренное население выражает недовольство и недоверие, что в ряде случаев выливалось в насилие.
Some frustrated members of the population vented their anger by attacking Government buildings as well as Government and UNMIT vehicles, and by looting Government and World Food Programme (WFP) rice warehouses. Некоторые граждане выражали свое недовольство, нападая на правительственные здания, а также правительственные автотранспортные средства и машины ИМООНТ и грабя правительственные склады риса и склады риса Всемирной продовольственной программы (ВПП).
If we suppose that Levon Ter-Petrosyan recognizes the current president's legitimacy and starts a dialogue with him, can this calm the people's anger? Второе заблуждение властей состоит в их уверенности в том, что недовольство вызвано социальными причинами. (Заметим, что в бывших советских странах слово "социальный" означало степень сытости).
I expressed, publicly, my own anger when that decision was handed down from the grand jury. Я лично высказал своё недовольство этим решением Большого жюри.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
All this anger, you need to let it go. Вся эта ненависть, ты должна отпустить ситуацию.
I understand your anger. Я понимаю вашу ненависть.
even dead bodies were spared this anger and hatred. Ярость и ненависть выплескивались даже на мертвые тела.
Unless the frustration, malice, and anger released at that time all blend together, a Philosopher's Stone cannot be formed. Скорбь, ненависть, гнев, порождённые этими смертями... Когда они соберутся воедино, то на свет явится философский камень.
In spite of the enormous obstacles of the past year or so, the Council is hopeful today that the two sides will indeed be able to move forward along the road of reconciliation, putting bitterness and anger behind them. Несмотря на громадные препятствия, с которыми Совет столкнулся в истекшем году или примерно в этот период, сегодня он выражает надежду на то, что двум сторонам в конфликте, наконец, удастся, забыв об обидах и подавив ненависть, вступить на путь примирения.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций.
In his view, pro-integration anger at UNAMET was so high that the situation would only deteriorate further if United Nations troops were brought in at the current stage. По его мнению, возмущение, испытываемое сторонниками интеграции в отношении МООНВТ, столь сильно, что введение на данном этапе войск Организации Объединенных Наций привело бы лишь к обострению ситуации.
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
Poverty breeds resentment, anger and despair. Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние.
The treaty aroused the indignation and anger of the Jordanian people and prompted them to hold their first national congress to consider the provisions of the treaty and agree on a political plan of action. Этот договор вызвал возмущение и гнев народа Иордании и стал причиной созыва первого национального конгресса для рассмотрения положений этого договора и разработки политического плана действий.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
I had this anger. I couldn't control it. Я был зол и не мог себя контролировать.
Whatever anger you have towards me, don't make her suffer for it. Не заставляй ее расплачиваться за то, что ты зол на меня.
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
Well, when you do, and your precious little angel gets knifed by a lunatic, then you'll understand my anger. Ну, когда будут, и когда вашего драгоценного ангелочка зарежет какой-то чокнутый, тогда вы поймете, как я зол.
Somebody is going to see this dust and then they're going to come and then there'll be anger and rage. Кто-то увидит всю эту пыль и придет сюда и будет очень зол и рассержен.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
You will not provoke me to anger. Тебе меня не разозлить.
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
It would be wise not to anger him. Было бы мудро не злить его...
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
He joined the Anger Management Tour, the 2000 hip-hop concert tour headlined by Eminem and 50 Cent. Он присоединился к Anger Management Tour, хип-хоп концертному туру Эминема 2000 года и 50 Cent.
This song, like many others on St. Anger, is about the band's past struggles with addictions, particularly lead singer James Hetfield's alcohol problem, for which he spent many months in rehab. Эта песня, как и другие на St. Anger, описывает появление проблем с алкоголизмом у вокалиста и ритм-гитариста Джеймса Хэтфилда, из-за которых он много месяцев провёл в реабилитационном центре.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger.
Anger and outbursts of anger, I have also noticed before. Anger и вспышки гнева, я также заметил раньше.
Больше примеров...