Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
Something emotional, even if it's anger. Что-нибудь эмоциональное, даже если это будет гнев.
I thought you had your anger problem under control! Я думала, что ты научился контролировать свой гнев.
While we understand the deep anger and natural desire to bring retribution on those responsible, we do not believe that the use of military force is a wise or the best course of action to root out the terrorist menace. Мы понимаем глубокий гнев и естественное желание отомстить тем, кто несет ответственность за эти акты, но тем не менее мы полагаем, что применение военной силы не является разумным или оптимальным путем искоренения этого зла терроризма.
So, all of that resentment, all that anger about losing Ben just went away with an apology? И что, вся ваша обида, весь ваш гнев из-за утраты Бена исчезли после принесённых извинений?
He reacts real bad to anger. Не показывай ему свой гнев.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
Now, you can direct your anger and resentment at each other. Теперь можете направлять свою злость и презрение друг на друга.
So, like, anger might be red, right? Например, злость может быть красной, а печаль...
Anger has nothing to do with what I'm doing. Злость никак не связана с тем, что я делаю.
The only thing that I feel right now is anger. Сейчас я чувствую только злость.
But anger as an engine - in an engine - is powerful. Но злость и двигатель, в двигателе она очень мощна.
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
The last time I saw it, you put it in the glove compartment, Anger. Видела, как ты положила его в бардачок, Ярость.
I'll direct my anger at him. Моя ярость обрушится на него.
Feel that anger, that rage? Чувствуешь эту злость, ярость?
The Philadelphia Inquirer gave a positive review of Beghe's performance in Monkey Shines: "Acting only with his face and voice, Jason Beghe is terrific at conveying the mounting anger and rage of an active man made passive". Газета The Philadelphia Inquirer высоко оценила игру Беха в этом фильме: «Играя только своим лицом и голосом, Джейсон Бех потрясающе передаёт гнев и ярость активного человека, который вынужден жить пассивно».
Anger and fury is Lennox. Злость и ярость - это Леннокс.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
He could feel the anger coursing through their veins as they collectively lunged at the large doors. Он чувствовал как злоба пробегает по его венам, как только они все навалились на большие двери.
And I don't know where all this anger comes from. Не понимаю, откуда вся эта злоба.
The anger is almost to be expected, given the existential dread that consumes this group. Такая злоба почти ожидаема при том экзистенциальном бреде, который охватил эту группу.
Invoking images of nationalism and channeling fear and anger towards perceived enemies and threats. Пробуждаются образы национализма, страх и злоба направляются на понятных врагов и угрозы.
In addition, they might dissociate in an attempt to keep from feeling their pain, and could demonstrate behavioural problems and were often highly aggressive, as they harboured a great deal of anger. Кроме того, они могут переставать общаться с окружающими, пытаясь освободиться от испытываемой ими боли, и могут страдать поведенческими нарушениями, нередко становясь весьма агрессивными, поскольку их переполняет злоба и гнев.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
A perfect machine, controlled with a mind endowed with the ability to feel love, anger, wonder... joy. Совершенная машина, контролируемая мозгом, что способен любить, злиться, удивляться... радоваться.
So now that you know everything, put away your anger. Теперь, когда вы всё знаете, перестаньте злиться.
I'm not good with anger. У меня не очень получается злиться.
There was no time for anger. Не было времени злиться.
But quiet anger can be very effective. Но злиться молча тоже неплохо.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Perhaps their absence made it easier for those who did attend to vent their anger. Возможно, из-за их отсутствия тем, кто приехал на встречу, было легче открыто высказать своё негодование.
It only fuels more violence, anger and resentment in the people, thus exacerbating the situation to untenable proportions. Оно лишь разжигает насилие, гнев и негодование людей, и это усугубляет положение и делает его нестерпимым.
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
There is a growing anger towards the Government in areas where improved security has been accompanied by a ban on opium production and the conduct of poppy eradication without increased economic opportunity. Среди населения негодование в отношении правительства растет в тех районах, где была усилена безопасность, введен запрет на выращивание опия и были ликвидированы опийные посевы, а новых экономических возможностей предоставлено не было.
In the current crisis, popular anger is - no surprise - directed against bankers. Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
Already, members of the security services have vented their anger at the prospect of non-payment of salaries by taking over government buildings. Сотрудники сил безопасности уже продемонстрировали свое недовольство возможной невыплатой зарплаты путем захвата правительственных зданий.
If we suppose that Levon Ter-Petrosyan recognizes the current president's legitimacy and starts a dialogue with him, can this calm the people's anger? Второе заблуждение властей состоит в их уверенности в том, что недовольство вызвано социальными причинами. (Заметим, что в бывших советских странах слово "социальный" означало степень сытости).
Furthermore, series of big incidents caused many casualties and it provoked the hatred and anger of people. Кроме того, в нескольких крупных инцидентах погибло большое число людей, что вызвало сильное недовольство и протесты.
Pressure to relocate or return, together with overcrowding, poor conditions during the rainy season, and security threats, has added to resentment, anger and frustration in many of the large camps and concentrations of internally displaced persons. Давление с целью побудить к переселению или возвращению вместе с переполненностью лагерей, плохими условиями в сезон дождей и угрозами в плане безопасности усилили недовольство, гнев и разочарование во многих крупных лагерях и местах сосредоточения перемещенных внутри страны лиц.
The discontent generated by such disappointment may help to explain Ukrainian separatists' anger, Russians' discontent, and Russian President Vladimir Putin's decision to annex Crimea and to support the separatists. Недовольство создаваемое этими разочарованиями может помочь объяснить гнев украинских сепаратистов, недовольство россиян и решение президента России Владимира Путина аннексировать Крым и поддерживать сепаратистов.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Stoking your anger against your Father in hopes of using you against Him. Подогревала твою ненависть к отцу, надеясь использовать тебя против него.
We call these demons fear and hatred and anger. Мы называем их Страх, Ненависть и Злость.
Continuous social discrimination and degrading treatment generates anger and hatred, which eventually lead to criminal acts. Постоянная социальная дискриминация и унижающее достоинство обращение порождают злобу и ненависть, которые в конце концов приводят к совершению противоправных деяний.
Only by doing that can we overcome our evil instincts such as hatred, anger and the desire for revenge. Только в этом случае мы сможем преодолеть такие свойственные человеку порочные инстинкты, как ненависть, гнев и мстительность.
Hate, anger, fear, Ненависть, гнев, страх,
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
There is a great deal of hope among the Congolese; their anger about the events in Bukavu demonstrates their deep desire for peace, democracy and national reconciliation. Конголезцы питают большие надежды; то возмущение, которое вызвали у них события в Букаву, свидетельствует об их искреннем желании добиться мира, демократии и национального согласия.
It generates anger and resentment across the Islamic world. Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
That fuelled anger, resentment and hatred and bred mutual contempt among different cultures and nations, thus destroying trust among peoples, and fomenting extremism and terrorism. Это вызывает гнев, возмущение и ненависть и рождает чувство взаимного неуважения между различными культурами и нациями, разрушая тем самым доверие между народами и способствуя распространению экстремизма и терроризма.
As a poet, she is best known for technical mastery and emotional expression, as well as her poems that express anger and outrage at civil and social injustices she observed throughout her life. Её поэзию отличает техническое мастерство и эмоциональная экспрессия, стихи часто выражают гнев и возмущение гражданской и социальной несправедливостью, которую она наблюдала в течение своей жизни.
The attempt on 30 April 1997 on the life of the President of Tajikistan, a man who has made it his main objective to achieve peace and national harmony in Tajikistan, aroused anger and indignation not only in our country, but also abroad. Покушение 30 апреля 1997 года на жизнь Президента Республики Таджикистан - человека, поставившего своей главной целью достижение мира и национального согласия в Таджикистане, вызвало гнев и возмущение не только в нашей стране, но и за ее пределами.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
To gauge his level of anger. Чтобы понять, насколько он зол.
He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother. Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью.
And it took you six visits to gauge that anger? И это заняло шесть посещений, понять, насколько он зол?
You're in time for my anger... Ух, как я зол!
No, none, but there's definitely anger there. Нет, но определенно он зол на правительство.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
What could Patrick Spring have done to anger an evil enclave of uncommonly specific dog hypnotists? Чем Патрик Спринг мог разозлить злобного гипнотизёра собак?
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Are you trying to anger me? Ты снова пытаешься меня разозлить?
If you anger the judge he's the one who's going to pay the price. Если ты пытаешься разозлить судью, ...то он тот, кому придется заплатить за это.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
St. Anger marked another large change in the band's sound. St. Anger ознаменовался большими изменениями в звучании группы.
The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния.
"Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск.
He was a student of acting at the faculty of Dramatic Arts, Skopje, where he graduated in 2010 with the drama "Anger" from Stephen King (The Rage). Также он обучался на факультете драматического искусства в Скопье, который он окончил в 2010 году с выпускной постановкой драмы «Anger» («Гнев»).
More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger.
Больше примеров...