Английский - русский
Перевод слова Anger

Перевод anger с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гнев (примеров 1043)
She keeps flashing contempt, anger. У нее до сих пор проскакивают презрение и гнев.
Your anger towards your mom, your feelings for guys who don't deserve you, apparently. Ваш гнев по отношению к вашей маме, ваши чувства к парням, которые, видимо, вас не заслуживают.
What if I do something to anger you, in the months and years to come? Что если я чем-то вызову ваш гнев на месяцы или даже долгие годы?
You know, besides taking your anger out on criminals? И как тебе удалось не переносить свой гнев на преступников?
Anger, or dissatisfaction at the very least, plays such an important role in motivating you, to do what we do. Гнев и неудовлетворенность, в конечном итоге, служат очень важными катализаторами того, что мы делаем.
Больше примеров...
Злость (примеров 409)
She wouldn't want us holding on to anger or pointing fingers at each other. Она не хотела бы, чтобы мы затаили злость и обвиняли друг друга.
Today I'm bringing back anger. а сегодня я испытываю только злость.
I do not respond well to anger. Я плохо реагирую на злость.
See my physical anger! Почувствуй мою злость во плоти!
And now she knows that about me. So, two weeks ago, when I was trying to talk her into giving up the baby for adoption, she's like... "Is this panic, and is this anger?" И две недели назад, когда я уговаривал ее отдать ребенка на усыновление, она сразу такая, "Это паника, это злость!"
Больше примеров...
Ярость (примеров 141)
He can't control his anger sometimes. Он иногда не может контролировать свою ярость.
Like you say, there's no point in scaring people. I understand your anger... Речь не идет о том, чтобы пугать всех, как вы говорите, я понимаю вашу ярость.
It is possible, but far from certain, that what Obama describes as a "glimmer" of hope in the US could be sufficient to keep popular anger at bay and bring about a recovery in trust in politics and politicians. Возможно, однако безо всякой уверенности, то, что Обама называет «проблеском» надежды в США, сможет удержать общественную ярость и восстановить веру в справедливость политики и политиков.
Anger is unhelpful and unproductive. Ярость чувство бесполезное и непродуктивное.
Despite this acting success, Leung's 1984 directorial debut, Profile in Anger, was relatively unsuccessful. Несмотря на успех, первая режиссёрская работа Каяня, Безымянная ярость (1984), была относительно неудачной.
Больше примеров...
Злоба (примеров 29)
And I don't know where all this anger comes from. Не понимаю, откуда вся эта злоба.
Zamanov's motive is quite rare - resentment, anger, a strong and suddenly arise irrational hatred for the victims. Мотив Заманова достаточно редкий - обидчивость, злоба, сильная и внезапно возникшая иррациональная ненависть к потерпевшим.
Hate and anger will eat you alive. Ненависть и злоба съедят вас заживо.
It must take passion or anger. Для этого нужны страсть или злоба.
Its symptom... is anger. Её симптом - злоба.
Больше примеров...
Злиться (примеров 26)
I believe my father has passed the possibility of anger. Предполагаю, отец уже не в состоянии злиться.
So, yes, sir, we're all adults here, but you can't expect the rank and file not to feel anger about this. Да, сэр, мы все здесь взрослые люди, но не ожидайте, что гражданские не будут злиться по этому поводу.
Well, it looks good on you... anger. Тебе идет... злиться.
There was no time for anger. Не было времени злиться.
There is no reason for anger. Злиться совершенно не резон.
Больше примеров...
Негодование (примеров 38)
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
Around the globe, from Cairo to New Delhi to New York, people are taking to the streets to express their anger over high unemployment, escalating food prices and widespread unfairness as well as their unwillingness to accept it any longer. Во всем мире, от Каира до Нью-Дели и Нью-Йорка, люди выходят на улицы, чтобы выразить свое негодование в связи с высоким уровнем безработицы, ростом цен на продовольствие и торжеством произвола, и заявить о своем нежелании более мириться с этим.
All this anger, this bitterness, this resentment that you're bottling, it's ruining both your lives. Вся эта злость, горечь, негодование, что вы подавлены, все это портит ваши жизни.
I discovered that homegrown anger, the resentment, all that stuff you kept bottled up inside of you, and I taught you how to use it. Я обнаружил этот гнев, взращенный в детстве, это негодование - всё то, что ты пытался спрятать глубоко внутри себя, и я научил тебя это использовать.
And it has aroused huge anger and frustration among our young generation. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Больше примеров...
Недовольство (примеров 43)
As a result, anger and the readiness to resort to militant violence seem to be growing, particularly among young people. Вследствие этого, как представляется, растет недовольство и готовность к вооруженному насилию, особенно среди молодежи.
I expressed, publicly, my own anger when that decision was handed down from the grand jury. Я лично высказал своё недовольство этим решением Большого жюри.
It was essential to tackle its root causes and alleviate the despair, frustration and anger that fuelled evil and potentially explosive tendencies. Важно разобраться в его первопричинах и умерить отчаяние, недовольство и гнев, которые питают пагубные и потенциально взрывоопасные тенденции.
The causes of violence include frustration, anger, prejudice and grievances, mental illness, drug misuse and abuse, homelessness, disturbed home environments, and unstable social structures and economic structures, such as inequitable distribution of resources. К причинам насилия относятся безвыходное положение, злоба, предрассудки и недовольство, психические заболевания, неправомерное использование наркотиков и злоупотребление ими, бездомность, ненормальные условия в семье и нестабильные социальные и экономические структуры, не обеспечивающие справедливое распределение ресурсов.
3: (The Subliminal Verses) include metaphors and touch on themes that include anger, disaffection, and psychosis. З: (The Subliminal Verses) включает в себя метафоры и затрагивает такие темы, как гнев, недовольство и психоз.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 90)
Military escalation, excessive use of force and the use of internationally prohibited weapons can only exacerbate the situation and fuel anger and violence. Военная эскалация, чрезмерное применение силы, применение запрещенного на международном уровне оружия может лишь усугубить ситуацию и разжечь ненависть и насилие.
Continuous social discrimination and degrading treatment generates anger and hatred, which eventually lead to criminal acts. Постоянная социальная дискриминация и унижающее достоинство обращение порождают злобу и ненависть, которые в конце концов приводят к совершению противоправных деяний.
A world where someone, with a couple of keystrokes, can express anger, love, hate to anyone anywhere without risk of reprisal. Мир, где кто угодно, с помощью нескольких кнопок может выразить злость, любовь, ненависть, кому угодно где угодно, не рискуя возмездием.
Anger, hate, rage. Гнев, ненависть, ярость.
As the ritual begins, the Dominus glyphs (Anger, Hatred, Agony) are stolen by Shanoa's colleague Albus, and Shanoa loses her memories and emotions. Когда орден приступил к магическому ритуалу, скрижали Доминиуса (гнев, ненависть, агония) были похищены другим членом организации - Альбусом, в результате чего Шаноа потеряла свои воспоминания и эмоции.
Больше примеров...
Возмущение (примеров 27)
Albanian anger over UNMIK's agreement with Belgrade to obtain support for Serb participation, added to impatience with the slow progress towards independence, may be a precursor to more strained relations between UNMIK and the Albanian parties after the election." Возмущение албанцев по поводу заключенного МООНК соглашения с Белградом с тем, чтобы обеспечить поддержку участия сербов, усиливаемое нетерпеливым отношением к медленным темпам прогресса в достижении независимости, могут предшествовать возникновению после выборов более натянутых отношений между МООНК и албанскими сторонами».
Instead of fear, there was anger. Вместо страха возникло возмущение.
Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы.
In enacting the Helms-Burton Act, the United States Administration and Congress in fact reaffirmed that the foreign investment process in Cuba was going along well; otherwise, it would be pointless to stir up all the anger and opposition which it generated. Приняв закон Хелмса-Бэртона, администрация и конгресс Соединенных Штатов фактически подтвердили, что процесс иностранного инвестирования на Кубе шел полным ходом; в противном случае было бы бессмысленным раздувать весь этот гнев и возмущение.
When incomprehension no longer produces new heights of prosperity, but rather economic collapse and failure, it is not surprising that it turns to anger. Когда отсутствие понимания ведет не к достижению новых высот процветания, а, скорее, к экономическому краху и провалам, нет ничего удивительного в том, что оно трансформируется в возмущение.
Больше примеров...
Зол (примеров 23)
His anger was such that he lost control of himself. Он был так зол, что потерял контроль над собой.
"Kwazy" is a difficult word to say in anger, I think I've made my feelings clear. Слово "Фумашедшие" трудно сказать, когда ты зол, но мне кажется я хорошо выразил свои чувства.
She, of course, figured out later that that was just panic and anger setting in. Она сама потом додумала, что типа я был зол и запаниковал.
You're angry and you should be angry, - but the anger will pass. Ты зол, ты должен злиться, но злость пройдет.
Unable to express emotion, Banpei will at times use a permanent marker to draw what he is feeling on his face: a tear for sadness, a furrowed brow, and clenched teeth for anger. Банпэй не способен выразить эмоции, поэтому временами он использует маркер, чтобы нарисовать чувства на своём лице: слёзы грусти, оскал, если он зол.
Больше примеров...
Разозлить (примеров 12)
Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей...
Whatever she did to anger him, he took it personally. Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет.
But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня.
Now, as your friend, not your... therapist, you feel you did nothing at all to anger her? А теперь как друг, а не твой психолог, ты ничего не сделал, чтобы ее разозлить?
Sometimes, the people we love are the ones who anger us the most. Иногда, люди которых мы любим, единственные кто способен разозлить нас больше всего.
Больше примеров...
Злить (примеров 8)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
Do not anger the Welsh. Нет, не стоит злить валлийцев
You don't want to anger Walt. Тебе не стоит злить Уолта.
He is not fiery nor quick to anger. На него лучше не прыгать и не злить.
I hope you don't anger me again... Надеюсь, ты больше не будешь злить меня...
Больше примеров...
Разгневать (примеров 1)
Больше примеров...
Обозлить (примеров 1)
Больше примеров...
Возмущать (примеров 1)
Больше примеров...
Anger (примеров 19)
to listen Uf dem Anger - IX. чтобы прослушать превью трека Uf dem Anger - IX.
This song, like many others on St. Anger, is about the band's past struggles with addictions, particularly lead singer James Hetfield's alcohol problem, for which he spent many months in rehab. Эта песня, как и другие на St. Anger, описывает появление проблем с алкоголизмом у вокалиста и ритм-гитариста Джеймса Хэтфилда, из-за которых он много месяцев провёл в реабилитационном центре.
Death Magnetic has been praised by fans as well as critics as a comeback for Metallica after the widely panned St. Anger. Death Magnetic был встречен хвалебными отзывами со стороны фанатов и критиков, как возвращение команды к традиционному звучанию после фактически провального St. Anger.
More positive feedback came from MetalSucks, who saw the album as "a weird art-metal album" comparable to Metallica's similarly controversial Lulu or St. Anger albums. MetalSucks, оценили альбом несколько лучше, по мнению рецензента, это «просто странный альбом альтернативного метала» уровня экспериментов Metallica на Lulu или St. Anger.
Anger Management is an American television sitcom that premiered on FX on June 28, 2012. Управление гневом (англ. Anger Management) - американский ситком, премьера которого состоялась 28 июня 2012 года на телеканале FX.
Больше примеров...