| No, you will see for yourself, when anger no longer clouds your eyes. | Нет, ты сам увидишь, когда гнев перестанет застилать тебе глаза. |
| Well, it looks like your anger's not the only thing that's arisen. | Похоже, в тебе проснулся не только гнев. |
| Finally, Yoshie's anger is at its highest peak! | Наконец, гнев Йоши достигает высшей точки! |
| The good word also works with non-friends, as it serves to curb their anger and animosity. | Благое слово благотворно действует и на недругов, так как оно может обуздать их гнев и враждебность. |
| Let all bitterness and wrath and anger and clamour, and evil speaking be put away from you with all malice. | Всякое раздражение и ярость, и гнев, и крик, и злоречие со всякою злобою да будут удалены от вас; |
| People always think that anger is the most dangerous emotion, but disgust is the language of hatred. | Люди всегда считают, что злость - самая опасная эмоция, но отвращение - это язык ненависти. |
| There's only a bit of luck and excessive anger. | В ней лишь редкая удача да непомерная злость. |
| Now that very idea, I think, strikes terror in many people, or anger, or anxiety of one sort or another. | Теперь именно эта идея, я думаю, вселяет страх во многих людей, или злость, или тревогу того или иного рода. |
| Agent Keen, are you really willing to put your anger at me above the lives of innocent people? | Агент Кин, неужели ваша злость на меня важнее жизни невинных людей? |
| That's your anger speaking. | В тебе говорит злость. |
| Extreme anger usually manifests from a quick temper, but this guy's patient. | Чрезмерная ярость обычно говорит о вспыльчивом характере, но этот парень терпелив. |
| You mean the best time to take advantage of them is before it gets to anger. | Ты имеешь в виду, лучше всего воспользоваться им до того, как оно перейдёт в ярость. |
| But there was an anger in Richard's eyes I'd never seen before. | Но в глазах Ричарда была ярость которую я прежде не замечала. |
| My friend, she's filled with guilt and anger, because what happened to Max would not have happened if she had not fallen in love. | Друг мой, она испытывает чувство вины и ярость, потому что случившееся с Максом не произошло бы, если бы она не влюбилась. |
| Denial, anger, etcetera. | Отрицание, ярость, и так далее... |
| And I don't know where all this anger comes from. | Не понимаю, откуда вся эта злоба. |
| Paul's been destroyed by his anger, his rage. | Пола сокрушили его злоба и одержимость. |
| This is what we swore to one another a thousand years ago, before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me... | В этом мы поклялись друг другу тысячу лет назад, прежде чем жизнь уничтожила ту немногую человечность, что у тебя оставалась, прежде чем эго, злоба и паранойя расцвели в этом человеке, стоящем предо мной... |
| Anger's normal, but if I saw contempt, I'd be more convinced you were done with him. | Злоба - это нормально, но если бы я увидел презрение, я бы поверил, что у вас с ним покончено. |
| And your anger is hurting our relationship | Эта злоба разрушает наши отношения. |
| She's holding on to some anger about this whole situation. | Нет. Она немного злиться по поводу всей ситуации. |
| I'm not good with anger. | У меня не очень получается злиться. |
| But quiet anger can be very effective. | Но злиться молча тоже неплохо. |
| But I have a lot of anger towards him. | Но у меня есть много причин злиться на него. |
| I think my anger will subside a bit if the condition is to exchange my successor position for your managing director position. | Думаю, я перестану злиться, если взамен на место преемника ты отдашь его. |
| We feel that it is wrong when the anger of world public opinion is directed against only one side, while others are forgiven their sins, thus giving them a sense of having got away with something. | Мы считаем неправомерным, когда негодование мирового общественного мнения целенаправленно направляется только против одной стороны, а другим дается как бы отпущение грехов, порождающее у них чувство безнаказанности. |
| On the Serb side, there is continued anger and hostility at UNCRO's inability to prevent the Croatian offensive or fulfil its role under the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995. | На сербской стороне сохраняются негодование и неприязнь в связи с неспособностью ОООНВД предотвратить хорватское наступление или выполнить свою роль в соответствии с соглашением о прекращении военных действий от 3 мая 1995 года. |
| But I understand your anger. | хотя понимаю ваше негодование. |
| It's the moment you realize that all that anger and resentment just isn't useful. | Это - момент, когда Вы понимаете что весь гнев и негодование просто ушли. |
| I discovered that homegrown anger, the resentment, all that stuff you kept bottled up inside of you, and I taught you how to use it. | Я обнаружил этот гнев, взращенный в детстве, это негодование - всё то, что ты пытался спрятать глубоко внутри себя, и я научил тебя это использовать. |
| Anger amongst the workers will grow, but we will control it. | Недовольство рабочих будет расти, но мы держим это под контролем. |
| Their anger grew with their suffering, and this symbol of protest appeared everywhere. | Их недовольство росло с их страданиями, призывы к протесту стали появляться повсюду. |
| Malaysia abhors such incidents, as they will only fuel anger in the Afghan people towards ISAF, making it more difficult to win their hearts and minds. | Малайзия считает такие инциденты недопустимыми, поскольку они лишь разжигают среди афганцев недовольство действиями МССБ, в результате чего становится еще труднее завоевать их сердца и умы. |
| Control your anger and suppress your dissatisfaction. | Сдерживай гнев и подавляй недовольство. |
| At home, he still ranks first in popularity among the country's heads of state, kindling nostalgia like a popular old record - a corollary to people's frustration and anger at the current government of President Lee Myung-bak. | У себя дома он по-прежнему занимает первое место среди руководителей государства, вызывая ностальгию среди населения по старому доброму времени и, как следствие, народное недовольство и гнев нынешним правительством президента Ли Мён Бака. |
| It's not simply anger or paying back. | Это не просто ненависть. |
| Do you really think you're the only one who feels that anger and hate? | Ты действительно считаешь, что единственный здесь, кто чувствует злость и ненависть? |
| A positive edge between two nodes denotes a positive relationship (friendship, alliance, dating) and a negative edge between two nodes denotes a negative relationship (hatred, anger). | Дуги положительного веса между двумя узлами указывают на положительные взаимоотношения (дружба, родство, отношения), а дуги отрицательного веса между двумя узлами указывают на отрицательные взаимоотношения (ненависть, гнев). |
| Accumulating frustration and anger will only fuel the flames of violence and empower the most extreme elements on both sides, taking the parties farther away from the ultimate goal of achieving peace. | Если продолжать копить в себе разочарование и ненависть, то это лишь приведет к новым вспышкам насилия и усилению позиций наиболее экстремистски настроенных элементов и у той, и у другой стороны, в результате чего эти стороны еще больше отдалятся от достижения конечной цели установления мира. |
| If an unregulated CVI can warp a positive emotion like love... then what could it do to hate or anger? | Если даже модифицированный усиливает такие положительные эмоции, как любовь... насколько глубоко он способен воздействовать на ненависть или гнев! |
| These laws, as well as the growing power of labor unions and public anger toward poor workplace safety, led to significant reductions in worker accidents for a time. | Эти законы, растущее влияние профсоюзов, и возмущение общественности плохими условиями труда привели к значительному снижению числа несчастных случаев. |
| This devaluation of currency in early October 2012 triggered protests in Tehran, where traders, shopkeepers and money changers took to the street to voice their anger over the Governments' management of the economy and the effects of sanctions. | Эта девальвация, которая произошла в начале октября 2012 года, вызвала демонстрации протеста в Тегеране, где торговцы, владельцы магазинов и менялы валют вышли на улицу, для того чтобы выразить свое возмущение тем, как правительство управляет экономикой, и последствиями санкций. |
| The unanimous anger aroused by the human and psychological damage done to the American people by the unexpected and shocking deaths of thousands of innocent people, whose images have shaken the world, is understandable. | Можно легко понять то единодушное возмущение, которое было вызвано человеческим и психологическим ущербом, причиненным американскому народу в результате неожиданной и непривычной гибели тысяч невинных людей, образ которых потряс весь мир. |
| Members of Parliament, local authorities and members of civil society expressed anger and frustration over these issues. | Члены парламента, работники местной администрации и представители организаций гражданского общества выражали негодование и возмущение всякий раз, когда затрагивались эти вопросы. |
| Poverty breeds resentment, anger and despair. | Нищета порождает возмущение, озлобленность и отчаяние. |
| To gauge his level of anger. | Чтобы понять, насколько он зол. |
| He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother. | Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью. |
| Listen, I know you got a lot of anger directed at me right now. | Слушай, я знаю, что сейчас ты зол на меня. |
| No, none, but there's definitely anger there. | Нет, но определенно он зол на правительство. |
| Unable to express emotion, Banpei will at times use a permanent marker to draw what he is feeling on his face: a tear for sadness, a furrowed brow, and clenched teeth for anger. | Банпэй не способен выразить эмоции, поэтому временами он использует маркер, чтобы нарисовать чувства на своём лице: слёзы грусти, оскал, если он зол. |
| Not that I want to anger you, or not take any of your ideas into consideration. | Не то чтобы я хотел разозлить вас... или отказывался рассмотреть любую из ваших идей... |
| Whatever she did to anger him, he took it personally. | Что бы она не сделала, чтобы разозлить его, он принял это на свой счет. |
| But thinking I saw her, it... I thought it would make me feel anger. | Но мысль о том, что я ее видел... должна была разозлить меня. |
| Are you trying to anger me? | Ты снова пытаешься меня разозлить? |
| Do you seek to anger me? | Вы хотите разозлить меня? |
| It would be wise not to anger him. | Было бы мудро не злить его... |
| Besides, hurting you would only anger Vincent, and I wouldn't want to do that, now, would I? | К тому же, причинять тебе вред, только злить Винсента, а мне бы не хотелось сейчас этого делать. |
| We shouldn't anger these people! | Нельзя злить этих людей. |
| Do not anger the Welsh. | Нет, не стоит злить валлийцев |
| You don't want to anger Walt. | Тебе не стоит злить Уолта. |
| The "St. Anger" video, directed by The Malloys, was shot in San Quentin State Prison, California. | Клип к песне «St. Anger» был снят режиссёрской командой The Malloys в тюрьме Сан-Квентин, штат Калифорния. |
| "Dyers Eve" debuted live sixteen years after it was recorded, during the Madly in Anger with the World Tour at The Forum in Inglewood, California. | Между тем, живое исполнение трека «Dyers Eve» состоялось спустя шестнадцать лет после его записи, во время турне Madly in Anger with the World Tour (англ.)русск. |
| Metallica recorded St. Anger without an official bassist (bass parts for the writing & recording during the album sessions were played by the band's long-time producer Bob Rock). | Metallica записали St. Anger без официального басиста (басовые партии для написания и записи во время сессий альбома были сыграны давним продюсером группы Бобом Роком). |
| In a scene where Hetfield, Ulrich, Kirk Hammett, and several others are discussing titles for the album, Hetfield suggests to use the name of the song "St. Anger." | В сцене, где Хэтфилд, Ульрих, Кирк Хэммет, а также несколько других людей, обсуждают названия для альбома, Хэтфилд предлагает использовать название песни «St. Anger». |
| Thrash Hits was one of the first websites, along with The Quietus, to comment on Death Magnetic, claiming "it is a vast improvement on 2003 album St Anger." | Thrash Hits стал первым журналом, вместе с The Quietus, который высказали своё мнение относительно Death Magnetic, соглашаясь в том, что это огромный шаг вперёд относительно St. Anger. |