| My point is... the best thing you can do is take your anger and turn it into something positive. | Я считаю... что лучшее, что ты можешь сделать, это принять свой гнев и превратить его в нечто позитивное. |
| I don't know how to express myself unless through anger and personal attack! | Я не знаю, как выразить свои чувства, кроме как через гнев и личные нападки! |
| Well, there's hope in the fact that these kids are expressing their anger with music and poetry and not with a 12-gauge shotgun. | Надежда в том, что дети выражают свой гнев в музыке, а не хватаются за оружие. |
| Like... like anger or something? | Типа... на гнев или ещё что? |
| 'That fight remains ongoing, distinguished by its dignity, 'fuelled by anger and by love 'because children must be loved. | Их битва всё ещё продолжается, достоинство определяет её, а гнев и любовь придают силу, потому что дети должны быть любимы. |
| I'm here to tell you, Ed, as a friend, violence and anger are not the answer. | Я пришел суда, чтобы сказать тебе, Эд, как другу, Насилие и гнев - это не решение. |
| We clean up anger and grief, heartache. | Мы вычищаем горе, гнев, страдание! |
| What matters is what we do with our frustration, how we turn our anger and sorrow into action. | Важнее всего, что мы делаем с нашим разочарованием, куда мы направляем наши гнев и сожаление. |
| I know how hard it is not to want to lash out in anger. | Знаю, как это тяжело сдерживать свой гнев. |
| A challenge lifelong it is, not to bend fear into anger. | Всю жизнь борешься ты, чтобы страх в гнев не превратить. |
| Now, I understand your anger but if the truth be told, all those years growing, you knew. | Знай, я понимаю твой гнев, но, по правде говоря, все эти годы, пока ты рос, ты об этом знал. |
| You can't let your anger get in the way of what we have to do here. | Твой гнев не должен помешать тебе выполнять свою работу. |
| He thought if he could get his patients to vent their anger, they'd be cured of it. | Считал, если пациенты смогут излить свой гнев, то исцелятся от него. |
| And you just feel the anger and you feel the fear. | Вы чувствуете гнев, и вы чувствуете страх. |
| I'm saving up all my anger for the man who pulled the trigger. | Я коплю в себе гнев против того, кто убил его. |
| Your actions will make my anger explode! | Ведь гнев мой воистину будет ужасным. |
| But they expressed their anger in cyberspace, so it had no effect - because the algorithms made sure that they only spoke to people who already agreed with them. | Но они выплёскивали свой гнев в киберпространстве, так что он не имел никакого эффекта, т.к. алгоритмы заботились о том, чтоб они говорили только с людьми, которые с ними соглашались. |
| "His anger will cause new fears in his foes." | "Его гнев вызовет новые страхи в его врагах." |
| I understand your anger, Mr. Fisher, but your son just had brain surgery. | Я понимаю ваш гнев, мистер Фишер, но ваш сын перенёс операцию на мозге. |
| In the five years since I arrived, I have felt pity for him, anger he has made me laugh. | За те пять лет, что я здесь, я испытывала сострадание к нему, гнев... |
| If he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead to retribution back home. | Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное. |
| She's attempting to convey anger and disgust, but her raised, drawn-together eyebrows indicate that she's masking deep fear. | Она пытается передать гнев и отвращение, но её поднятые, сведённые брови указывают на то, что она маскирует глубокий страх. |
| Use your anger intelligently and I promise you, my son, that one day, the whole world will know and fear Ivar, the Boneless. | Используй свой гнев с умом, и я обещаю тебе, сын мой, что однажды весь мир узнает и будет бояться Ивара Бескостного. |
| I understand the anger of those who have nothing when the rich feast so arrogantly. | Как я понимаю гнев тех, у кого ничего нет, когда богатые богатые пируют на широкую ногу. |
| I was praying for a tiny hint of anger in him to make it easier for me to leave. | Я молилась о крошечном намеке на гнев в нем чтобы мне было легче уйти. |